Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- О! - только и смог сказать Эрик.
Манфред опять засмеялся.
- Я скажу тебе, что будет, если мы выживем. Ты можешь оказать мне услугу. Я женюсь на той, кого выберет для меня принц, и ты сможешь зачать следующего барона фон Даркмура. Это будет наша тайна, и я подозреваю, что моя предполагаемая супруга будет мне благодарна, если я пришлю тебя к ней в спальню.
Эрик расхохотался. Над головой у него свистнули стрелы.
- Не думаю, что моя жена это одобрит. Есть кое-что, о чем ты должен узнать.
- Что? - заинтересовался Манфред.
- У тебя есть племянник.
- Как это?
- Розалина, та девушка, которую изнасиловал Стефан, родила от него ребенка.
- О боги! - воскликнул Манфред. - Это точно?
- Видно с первого взгляда, - кивнул Эрик. - Он истинный фон Даркмур.
- Это меняет дело, - сказал Манфред.
- Каким образом? - спросил Эрик.
- Теперь один из нас обязательно должен остаться в живых, иначе мальчик будет оставлен на милость моей нежной матушки.
Эрик улыбнулся.
- Только если ты ей расскажешь.
- О, она и сама рано или поздно узнает, - отмахнулся Манфред. - Мать у меня, может, и сумасшедшая, но всюду сует свой нос и обожает интриги. - Он понизил голос, как будто кто-то мог его подслушать. - Временами я думаю, что смерть отца - это ее рук дело.
- Ты думаешь, она его отравила?
Манфред сказал:
- Когда-нибудь я расскажу тебе историю семьи моей матери. Яду принадлежала главная роль в деле получения ее прадедом титула.
Огромный валун шарахнул в стену цитадели так, что она вздрогнула.
- Ага, - сказал Манфред, отряхнув пыль со своего мундира, - кажется, наши гости нашли катапульту.
Эрик высунулся и увидел, что вражеские солдаты тащат орудие на середину Главной улицы. Он подозвал солдата и сказал:
- Передай сержанту Джедоу, чтобы он занялся этой катапультой. - В стену ударил новый залп, и послышались радостные возгласы вражеских солдат. - Живо!
Солдат Эрика побежал в крепость. Манфред сказал:
- Все ясно.
- Что?
- Они пробьют отверстие в стене, заполнят ров всем, что попадется под руку, и захватят замок.
- Ну, примерно так, - со вздохом согласился Эрик.
- Ну что ж, давай придадим игре остроту, - сказал Манфред. Он подозвал другого солдата и сказал: - Передай сержанту Макафи, что пора вылить масло.
Солдат убежал. Эрик спросил:
- Собираешься поджечь ров?
- А что?
Эрик сел.
- Сколько будет гореть масло?
- Часа три-четыре.
Новый валун ударил в стену, и Эрик сказал:
- Джедоу!
Словно услыхав его голос, катапульта на главной башне выпалила шестью бочонками масла. Они разбились рядом с катапультой на улице, залив машину и ее команду.
Вражеские бомбардиры кинулись врассыпную. Масло растеклось по улице, быстро вспыхнуло от одного из многочисленных пожаров, и военная машина запылала. Со стен цитадели послышались радостные крики.
- Вот так-то, - сказал Эрик.
- Когда масло во рву прогорит, - сказал Манфред, - они снова начнут его заваливать.
- По крайней мере до восхода солнца мы их продержим.
- Да, - сказал Манфред. - Но это все равно не решает одну из главных проблем.
Братья переглянулись и в один голос произнесли:
- Восточные ворота.
- Омоложение - это прекрасно и удивительно, - сказал Пуг, но я устал.
Томас подхватил:
- Я ужасно хочу спать.
- Люди гибнут, - сказал Кэлис.
Томас посмотрел на сына и сказал:
- Я знаю. Хотя Камня Жизни больше нет, есть еще огромная армия, пытающаяся захватить Даркмур.
- Фейдава теперь освободился от влияния демона, но он не из тех, кто спокойно уберется восвояси. - Кэлис вздохнул. - Только мы и еще несколько человек знаем правду, но теперь нам противостоит хитрый, опасный вождь, основная часть его армии по-прежнему боеспособна, и в его руках - почти все Западное Княжество.
- Это надолго, - заметил Пуг.
- По крайней мере саауров мы можем вывести из игры, - сказала Миранда.
- Если мне удастся их убедить, что Ханам сказал мне правду, - уточнил Пуг.
Томас кивнул:
- Можно попробовать.
- Как мы попадем в Даркмур? - спросил Накор.
- Не мы, - сказал Пуг, - а мы с Томасом. Остальным нет смысла рисковать. Вдруг ничего не получится.
- Вынужден напомнить, - сказал Кэлис, - что я состою на службе у принца.
- Ты не имеешь права бросать меня здесь, - подхватила Миранда.
Кивнув на Шо Пи и Доминика, Накор усмехнулся и пожал плечами:
- Нас тоже.
Пуг покачал головой и сердито вздохнул:
- Ну ладно. Встаньте в круг.
Миранда повернулась к старшему из прислужников Оракула и сказала:
- Спасибо за помощь.
Старик поклонился:
- Нет, это мы должны благодарить вас за то, что вы нас спасли.
Миранда быстро заняла место рядом с Пугом, и тот велел:
- Возьмитесь за руки.
Все взялись за руки и через мгновение оказались во дворе виллы Беата на Острове Мага.
- Это же не Даркмур, - сказала Миранда.
- Конечно, нет, - ответил Пуг. - Я никогда не был в Даркмуре. Так что, если вы не хотите оказаться посреди сражения или внутри каменной стены, дайте мне час.
На крыльцо вышел Гатис и приветствовал их.
- Обед скоро будет готов, - сказал он и пригласил всех в дом.
Томас отозвал Пуга в сторонку:
- Так, значит, здесь ты живешь?
- Большую часть времени, - ответил Пуг.
Томас окинул взглядом великолепное поместье и вздохнул:
- Мне давно нужно было тебя навестить.
- Мы изменились, - сказал Пуг. - До сегодняшнего утра ты не мог покидать Эльвандар.
- Мы оба много потеряли, - сказал Томас. - Даже притом что мои родители счастливо прожили долгую жизнь, всех остальных, кого мы знали детьми, давно уже нет. А тебе пришлось пережить своих детей...
Пуг кивнул.
- Эта мысль не покидала меня вот уже дюжину лет, потому что Гамина с Уильямом старели, а я нет. - Пуг уставился в землю и помолчал, углубившись в свои мысли. Потом он сказал: - И хотя внутренне я был готов к этому, боль утраты по-прежнему очень сильна. Я никогда больше не увижу своих детей.