Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1049
Мицзы (или Фуцзы) — ученик Конфуция Ми Буци, второе имя — Цзыцзянь.
1050
Имеется в виду не только субъективность людей, но и индивидуальность их психологии.
1051
Здесь речь ведется в категориях «бытие» (ю), «пустота» (сюй) и «деяния» (вэй). Чэнь Гуанчжун (см. Хуайнаньцзы и чжу, с. 522) прописывает смыслы, «пустота» — отсутствие чувств и желаний, «бытие» — мир чувств и желаний, «деяния» — реализация, возникновение. Скорее надо «бытие» связать с «деяниями», а «пустоту» — с «недеянием».
1052
Согласно традиции, советник (или министр) Чэн Тана, основателя династии Шан-Инь (XVII в. до н.э.).
1053
Т.е. кривым не надо было прищуриваться, чтобы видеть яснее, а горбатым (согласно комментатору) не надо специально наклоняться.
1054
Т.е. управление состоит в определении каждого на подходящее ему место — идея исконно конфуцианская, но в Хань она погружена в контекст обсуждения проблемы «уместности», «соответствия».
1055
См. прим 60 к гл. 9.
1056
Гунсунь Лун (ок. 330-242), философ, софист, знаменит своим афоризмом «Белая лошадь — не лошадь» и анализом выражения «твердый белый камень». О его учении см. подробнее: Быков Ф. С. Зарождение политической и философской мысли в Китае. М., 1966.
1057
Северянин по имени Нет Выбора (Бэйжэнь Уцзэ) — персонаж, известный из «Чжуанцзы» и «Хроники Люя» (см. соответственно: Атеисты.., пер. Л. Д. Позднеевой, Люйши чуньцю, пер. Г. А. Ткаченко). Предложение Шуня состояло в том, чтобы Северянин принял от него Поднебесную в управление.
1058
Чжу составляет 1/48 ляна.
1059
Яоняо и Летающий Заяц — легендарные скакуны, пробегающие десять тысяч ли за день.
1060
Искусство дао — даошу — здесь, похоже, искусство, основанное на расчете, счете, мере и пр.
1061
Кит. лунь, здесь это слово надо переводить не «рассуждения», а «учение».
1062
Восточный дворец был резиденцией наследника престола, поэтому сказанное надо понимать как сообщение о том, что Чжоу-гун стал регентом при малолетнем сыне У-вана. Чжоу-гун ступил на подножку колесницы (имеется в виду подставка, на которую вступал владыка, поднимаясь на колесницу) — в переносном смысле это значит, что он стал правителем.
1063
В оригинале букв. «стоя перед экраном», согласно комментатору, экран находился внутри помещения, между дверью и окнами (ср. прим. 2 к гл. 9).
1064
Цай Шу — старший брат Чжоу-гуна, Гуань Шу — младший шанец — сын Чжоу Синя по имени Лу Фу (Сыма Цянь называет Чжоу Синя шанским правителем).
1065
Чэн-ван — сын У-вана.
1066
Здесь словом «мир» переведено кит. вэнь, в других контекстах просвещение, письменность, культура и др. (см. прим. 18 к гл. 10).
1067
Родственное чувство в этом случае — перевод кит. жэнь — милосердие, гуманность и пр. Данный контекст, кстати, показывает, что корни слова «жэнь» (милосердие) лежат в родственном чувстве, которое по инициативе Конфуция распространено на граждан государства, социум (см. выше, прим. 40).
1068
Т. е. он стал баваном.
1069
Тяжелая колесница — это боевая колесница, чин (и) — долг-справедливость.
1070
В отношении того, что значит «до трех родов», единого мнения нет. Один из вариантов: род родителей, род жены, род старшего и младшего брата.
1071
Цицзи — чудо-кони, цзюэти — быстрые кони северных племен ди.
1072
Юй Жан служил Чжи-бо, фактическому правителю царства Цзинь при Ай-гуне (V в.). Яо Ли служил ускому вану Хэ Люю.
1073
Это тема «Жизнеописаний» Сыма Цяня.
1074
Чжуанцзы и Хуйцзы — постоянные оппоненты. Хуйцзы упрекал Чжуанцзы в том, что он проповедует учение, в котором нет никакой пользы (см. Атеисты…, с. 138). Чжуанцзы, не желая быть «полезным», жил в уединении, не служил и добывал себе пропитание, в частности, ловлей рыбы. Выбрасывая остатки рыбы, он хотел сказать Хуйцзы, который в это время служил первым министром в Лян, что человеку немного надо, настолько мало, что он может обойтись даже и без этого малого.
1075
Пеликан питается рыбой. Ловит рыбу, втягивая в себя воду. Поскольку не каждый раз рыба попадается, постольку и говорится о многих доу воды, которыми он «никак не напьется».
1076
Царство Цзинь в период смуты было разделено на три части. Чжи-бо, будучи фактическим правителем Цзинь, старался прибрать к рукам земли владетелей этих частей. А в результате был ими убит в 453 г. до н.э. Подробнее см. Сыма Цянь, Указ. соч., т. 5, с. 180.
1077
Линь Лэй (в пер Л. Д. Позднеевой — Учитель Лесной) и Жун (или Юн) Цици (в пер Л. Д. Позднеевой — Юн, Открывающий сроки) — легендарные отшельники, учители, у которых учились мудрости знаменитые даосы (Лецзы, Чжуанцзы и др.).
1078
Везде речь идет о поведении (син) в конфуцианском понимании — достойном, отвечающем требованиям конфуцианской морали. Такому поведению противопоставляется его лицемерная копия.
1079
Кит. цзин, т.е. правилам, обозначенным каноном. Что здесь понимается под каноном, не раскрывается.
1080
Т.е. когда не плодятся «дела», попусту занимающие народ и истощающие его силы.
1081
Обращает на себя внимание фамильярное наименование учителей: не Кунцзы (Конфуций, см прим 34 к гл. 12), а по имени — Кун Цю, не Цзэнцзы, а Цзэн Шэнь. Мэн Бэнь и