Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В моем горшочке три монеты,
удвою я богатство это.
Один из сборщиков, хитрющий малый, не спал и все слышал, а гаитянин этого не знал.
Настал день следующей получки. Пошел гаитянин туда, где был спрятан горшок, и положил еще три песо. А ночью, лежа в гамаке, опять принялся петь:
В горшке у меня шесть песо есть,
я завтра к ним добавлю шесть!
Хитрец услышал и подумал: «Надо будет завтра посмотреть, где он прячет свое сокровище».
На следующий день выследил он гаитянина и увидел, что тот хранит горшочек с деньгами под камнем. Хитрец запустил туда руку и вытащил двенадцать песо.
А назавтра гаитянину понадобились три песо. Не чуя беды, направился он к своему сокровищу. Смотрит: что за чудеса? Деньги-то исчезли! Подумал он немного и сказал себе: «Ну погоди, мошенник, ты еще попадешься на удочку!»
В день получки, когда Все уснули, гаитянин начал петь:
Как я богат, как я богат!
В моем горшочке целый клад —
двенадцать песо в нем держу,
а завтра двадцать положу!
Вор все слышал, встал на следующее утро спозаранку и положил двенадцать песо обратно в горшочек. Когда пришел хозяин, они были на месте. Взял он все деньги и ушел. А вор-то прятался рядом, в густых зарослях. Выждал он некоторое время и-к горшочку: заберу, мол, двадцать песо. Но горшочек был пуст, и вор тяжко вздохнул:
— О пресвятая дева, гаитянин-то оказался еще хитрее меня!
ЧУДЕСНОЕ ДЕРЕВО
Мексиканская сказка
Педро ди Урдималас сидел у дороги под деревом и подбрасывал на ладони несколько песо. Монетки звенели невесело, потому что их было слишком мало. Вот Педро и раздумывал, как бы раздобыть их побольше.
Вдруг он увидел вдали на дороге облачко пыли.
— Кажется, это то, что мне нужно! — обрадовался Педро ди Урдималас.
Он рассовал в ветвях дерева все свои песо и стал ждать. Тем временем облачко пыли на дороге все росло и росло и превратилось в целую тучу. В этой туче двигалось стадо мулов. Их гнали погонщики, а рядом на лошади ехал хозяин, владелец большого ранчо.
Педро подождал, пока всадники с ним поравнялись, и принялся изо всех сил трясти дерево. Погонщики и хозяин даже рты разинули от удивления: на землю с дерева со звоном посыпались золотые монеты! А Педро спокойно подобрал с земли свои песо, сунул их в карман и сказал:
— Ну, на сегодня, пожалуй, хватит!
У владельца ранчо глаза разгорелись.
— Эй, Педро! — закричал он. — Что это за чудесное дерево? Не продашь ли ты его мне?
— Право, не хотелось бы, — стал отказываться Педро. — Это чудесное дерево досталось мне по наследству от отца, и мне было бы тяжело с ним расстаться. Хотя, с другой стороны, такое дерево надо сторожить и днем и ночью, а я люблю побродить по свету. Так что, если вы дадите мне подходящую цену, я, может быть, и подумаю.
Стали торговаться. Педро понемножку уступал, покупатель понемножку набавлял. Наконец сторговались. Владелец ранчо отсчитал Педро изрядную сумму, и тот ушел, побрякивая в кармане монетами. Теперь они звенели весело, потому что их было много.
А счастливый обладатель драгоценного дерева велел погонщикам осторожно выкопать дерево из земли. Дерево привезли на ранчо и посадили перед домом. Посадили и принялись трясти. Но, сколько ни трясли, не то что песо, но даже ни одного сентаво не упало с дерева.
— Наверно, Педро стряс все монеты, а новые еще не подросли, — решил хозяин.
Подождал он день, подождал другой, — не сыплются с дерева песо, да и только.
Наконец владелец ранчо понял, что Педро его обманул. Рассердился он, крикнул погонщиков и поскакал вместе с ними за Педро. Скакали они, скакали и настигли его на берегу реки.
Педро ди Урдималас крепко спал, а подле него стояла большая бутыль с вином, оплетенная соломой.
— Эй, Педро! — Воскликнул, увидев это, владелец ранчо. — Клянусь, что до конца своей жизни ты ничего больше не будешь пить, кроме речной воды! А уж ее-то ты попьешь вдоволь!
Вместе с погонщиками он набросился на спящего Педро и посадил его в мешок из-под зерна. Мешок крепко завязали, и владелец ранчо сказал:
— Дело сделано! Теперь остались сущие пустяки — бросить мешок с этим обманщиком в реку. Так что торопиться нам некуда. Давайте же разопьем винцо, купленное на урожай с чудесного дерева Педро ди Урдималаса.
Бутыль пошла по кругу. Крепкое в ней было вино! Когда бутыль опустела, всем захотелось спать. Они улеглись на песке и дружно захрапели.
Тогда Педро вытащил из-за пояса свой острый нож мачете и прорезал в мешке небольшую дырку, только чтобы просунуть руку. А просунув руку, он развязал мешок и вылез из него. Потом набил мешок лошадиными попонами и снова крепко завязал.
Другой на его месте поспешил бы уйти подальше, пока спят преследователи. Но не таков был Педро ди Урдималас! Он любил всякое дело доводить до конца. Педро спрятался в зарослях и стал смотреть, что будет дальше.
Скоро владелец ранчо и погонщики проснулись. Они подняли мешок и бросили его в реку.
— Прощай, Педро! — крикнул владелец ранчо. — Можешь теперь обманывать рыб на дне!
— Зачем на дне? — отозвался из кустов Педро. — Ведь те, кого можно обманывать, водятся и на суше!
Услышав голос Педро, которого они только что утопили, погонщики и их хозяин так перепутались, что вскочили на коней и ускакали прочь.
А Педро выбрался из кустов, выловил мешок с попонами и продал его в ближайшем ранчо.
ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА
Бразильская сказка
Рассказывают, что однажды камень и бамбук сильно поспорили. Каждый из них хотел, чтобы жизнь человека была похожа на его собственную. И вот как они говорили.
Камень:
— Жизнь человека должна быть такой же, как моя. Тогда он будет жить вечно.
Бамбук:
— Нет, нет, жизнь человека должна быть такой, как моя. Я умираю, но сразу рождаюсь снова.
Камень:
— Нет, пусть лучше будет по-другому. Пусть лучше человек будет как я. Я не склоняюсь ни под дуновением ветра, ни под струями дождя. Ни вода, ни тепло, ни холод не могут повредить мне. Моя жизнь бесконечна. Для меня нет ни боли, ни заботы. Такой