Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он тут же услышал тихое пение и увидел ряды монахов, заполнивших длинный неф. Массивные двери с протяжным гулом ударились о стены. Пение смолкло, и несколько десятков голов повернулось в его сторону.
— Ройс? — услышал он женский голос.
Это был ее голос! Строй монахов в коричневых сутанах расступился, и Ройс заметил среди них Гвен, одетую в изумрудное платье. Он и сам не заметил, как оказался рядом и сжал ее в объятиях так сильно, что она ахнула.
— Мастер Мельборн, что вы себе позволяете! — недовольно воскликнул настоятель. — Вы прервали вечернюю молитву.
Адриан задернул занавески, зажег свечу на маленьком столике и только после этого повернулся к Альберту.
— Ну, что нового? — спросил он. — Тебе удалось что-нибудь узнать?
Раньше все такие встречи проводил Ройс, и теперь Адриан пытался соблюдать конспирацию даже в мелочах. Они сидели в комнате Адриана в «Бейли», встретившись в первый раз после отъезда Ройса. Альберт остановился во дворце, и Адриан решил, что им не следует видеться без крайней необходимости. Гость императрицы может заглядывать на сомнительный постоялый двор в поисках развлечений, но регулярное посещение подобного заведения могло вызвать подозрения, несмотря на то что граф тщательно скрывал свой роскошный камзол под простым шерстяным плащом.
— Джинни познакомила меня с секретарем императрицы леди Амилией, — оживленно сказал Альберт. — Девушка расплакалась от радости, когда Джинни поделилась с ней новостями о ее семье. Мне представляется, что леди Амилия любит герцогиню и доверяет мне. Ты бы видел Джинни. Она была великолепна. И у нее изумительные покои!
— А как там Лео?
— Он, как всегда, держится на втором плане, но свою роль играет без ошибок. Если Джинни все сойдет с рук, то и он не подведет. Кроме того, он всегда ненавидел Этельреда.
Они сидели за столом. Тусклый мерцающий свет падал лишь на их лица. Адриан потратил больше недели, пытаясь выяснить, что происходит в городе, но удалось узнать совсем немного. Он не обладал организационным талантом Ройса.
— Ты же знаешь, Джинни обожает интриги, — добавил Альберт. — Ей удалось добиться моего назначения на должность официального устроителя свадьбы.
— Отлично. Тебе удалось узнать что-нибудь полезное?
— Я попросил леди Амилию предоставить временное жилище артистам, которые будут выступать на свадьбе. И рассказал, что в таких случаях используют пустые камеры, ведь все таверны и постоялые дворы переполнены.
— Поздравляю.
— Благодарю, но это не поможет. Если верить леди Амилии, во дворце нет темницы, существует лишь тюремная башня.
— Тюремная башня — звучит неплохо.
— Там никого нет, она пуста.
— Пуста? Ты уверен? Тебе удалось это проверить?
Альберт покачал головой:
— Туда никого не пускают.
— И почему же, если там никого нет?
Виконт недоуменно пожал плечами:
— Понятия не имею, но леди Амилия заверила меня, что там действительно никого нет. Она сказала, что сама там была. Кроме того, я наблюдал за башней несколько последних ночей и практически уверен, что она не ошибается. Я ни разу не видел света. Впрочем, однажды заметил, как туда входил рыцарь-серет.
— Есть другие идеи?
Альберт задумался, барабаня пальцами по столу.
— Существует еще одна часть дворца, куда никого не пускают — это пятый этаж, — сказал он после небольшой паузы. — Я уверен, что именно там находятся покои императрицы.
— Ты ее видел? — Адриан наклонился в его сторону. — Тебе удалось с ней поговорить?
— Нет. Насколько мне известно, Модина не выходит из своей комнаты. Еду ей приносят. Амилия твердит, что императрица занята делами империи и все еще слишком слаба. Очевидно, по этой причине она не в состоянии принимать гостей. В последнее время во дворце зреет серьезное недовольство. Аристократы, прибывающие ко двору, хотят получить аудиенцию у императрицы, но их просьбы отклоняются.
— Но кто-то же должен с ней общаться.
— Леди Амилия, вне всякого сомнения, часто ее навещает. Есть еще горничная… — Альберт достал из недр камзола и расправил на столе пергаментный свиток. — Да, вот здесь. Горничную зовут Анна, стражника у двери… — Он не сразу нашел имя стражника среди своих записей. — Джеральд. Анна — дочь наемника из Колноры. Что до Джеральда, его полное имя Джеральд Бэнифф. Он из Чедвика. Друг семьи Белстрад. — Альберт снова принялся перебирать записи. — В свое время был адъютантом сэра Бректона. Его не раз поощряли за храбрость, теперь же назначили почетным стражем императрицы.
— А регенты?
— Насколько я понимаю, они могут ее навещать, но предпочитают этого не делать. Во всяком случае, никого из них ни разу не видели на пятом этаже, по крайней мере те, с кем я разговаривал.
— Но как она может править империей, если не встречается с Этельредом или Сальдуром? — спросил Адриан.
— Ответ очевиден. Империей управляют регенты.
Адриан откинулся на спинку стула и нахмурился.
— Значит, она всего лишь марионетка в их руках? — спросил он полуутвердительно.
Альберт пожал плечами:
— Может быть. А это важно?
— Мы с Ройсом ее знали до того, как она стала императрицей. Я думал, что она сумеет нам помочь.
— Складывается впечатление, что она не располагает реальной властью.
— И кому об этом известно?
— Кое-кто из дворян, наверное, что-то подозревает, но остальные находятся в полном неведении.
— Неужели они настолько доверчивы?
— Не следует забывать, что многие из них очень религиозны и всегда мечтали об империи. Они приняли на веру историю о том, что императрица прямая наследница Марибора. Насколько я понял, в это свято верит огромное большинство крестьян. Слуги и даже дворцовые стражники относятся к Модине с благоговением. И то, что она редко выходит из своих покоев, только придает ей таинственности. Мечта политика. Императрицу никто не видит и никто не может связать ее имя с совершенными ошибками — во всем винят регентов.
— Значит, с Модиной встречаются только Амилия, стражник и горничная?
— Похоже на то. Подожди-ка. — Альберт задумался. — К ней также имеет доступ некто Нимбус.
— Нимбус? — переспросил Адриан.
— Да, придворный из Вернеса. Несколько лет назад я встречал его на каком-то балу. Он не имеет особого веса, но в целом достойный человек. Именно он познакомил меня с Баллентайном, который дважды предлагал нам работу, тогда вы украли письма для графа Чедвика и Аленды Ланаклин. Нимбус — худой забавный человечек, любит рядиться в платье крикливой расцветки и носит напудренный парик. У него всегда при себе имеется маленькая кожаная сумочка, по слухам, там он прячет грим. Однако он совсем не глуп. И постоянно начеку, все слушает, все знает. Его наняла леди Амилия, он ее помощник.