Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ты делаешь, Эрин? – тихо спросил Энди. – Тут пресса…
На невесту это не подействовало.
– Я ничего не делаю, Энди. Это ты сделал. – Дрожащими пальцами она показала на золотой браслет. – Вот доказательство.
– Часы… – озадаченно пробормотал священник.
– Непростые часы, – пояснила Эрин. – Там, на обороте, выгравированы инициалы. Не мои. И все-таки часы из отеля «Хайлендер» были присланы мне, так как считали, что забыла их там я.
– Я ночевал в отеле «Глэсвиджн», – заявил Энди. – И ты это знаешь. Я звонил тебе оттуда.
– Да, я могла бы поверить этому, но девушка-администратор из отеля «Хайлендер» сообщила мне, что ты ночевал там со своей невестой. И невестой была не я. – Эрин увидела, что священник был окончательно сбит с толку. – Я точно не была в отеле «Хайлендер» со своим женихом, святой отец, – объяснила она.
– Значит… Эндрю там был… с другой женщиной? – Преподобный посмотрел сначала на Эрин, потом на Энди.
– Да, с другой, – с горечью подтвердила Эрин. Из ее глаз хлынули слезы.
Энди рискнул бросить взгляд на репортера – тот был в восторге от раскручивавшегося скандала. Вероятность, что он уговорит его не печатать скандальную новость, была близка к нулю.
– Это какое-то недоразумение, – заявил Энди. – И сейчас не самый подходящий момент говорить об этом. Я все объясню после свадьбы. Эрин ты просто поверь, дай мне шанс.
– Энди, я хочу услышать твои объяснения, и немедленно, – с яростью потребовал Гарет. – Это правда, что ты изменил моей дочери?
– Я… нет, это не так, сэр, – ответил Энди. – Я люблю Эрин.
Презрительно взглянув на жениха, Эрин направилась к гостям. Из тех, кого пригласил Энди, она знала не всех, но она внимательно изучила список и нашла имя с соответствующими инициалами. Теперь ей лишь оставалось найти ту особу, на которую Энди только что бросил испуганный взгляд. Ею оказалась брюнетка из третьего ряда, которой было явно не по себе. Вот она встала и явно намеревалась сбежать.
Эрин подбежала к ней.
– Минуточку! Как я полагаю, эти часы принадлежат вам, Эрика Джой Найт.
Из гостевого списка она знала, что рядом с брюнеткой сидел ее муж, Венделл Найт, ресторатор. Два года назад у него умерла жена, он остался с тремя детьми, доставлявшими ему много забот, и недавно женился на своей бывшей служащей, моложе его на пятнадцать лет. Эрин их не знала, но вспомнила, что первая жена Венделла как-то раз приходила к ним в галерею, вместе с сестрой. Эрин тогда еще подумала, что она очень похожа на ее мать Джейн – что это настоящая дама, которую так просто не забудешь. Когда Венделл женился на Эрике, та уже была в разводе. По слухам, ее недолгий брак закончился по вине самой Эрики, из-за ее супружеской измены.
– Но ведь это твои часы, Эрика! – воскликнул Венделл, обращаясь к супруге. Потом посмотрел на Эрин и покраснел. – Эти часы я подарил Эрике на годовщину нашей свадьбы. Если то, что вы говорите, верно, это была и наша последняя годовщина.
Он сердито посмотрел на Эрику, и та не нашла никаких объяснений. Теперь уже все гости смотрели на нее, а она была готова провалиться сквозь землю.
– Ведь ты мне сказала, что хочешь навестить свою мать, которая живет в Бристоле, – воскликнул Венделл. Он не мог смириться с тем, что она лгала и обманывала его.
– Она точно не была в Бристоле, – сказала Эрин. – Вероятно, ее часы упали со столика в номере отеля «Хайлендер» и оказались под кроватью, на которой она спала с моим женихом. – Эрин устремила на Эрику испепеляющий взгляд, а та ухитрилась протиснуться между гостями и в слезах убежала из ресторана. Венделл с громкими стенаниями последовал за своей женой.
Эрин снова повернулась к Энди. Она не испытывала к нему ни капли жалости.
– Ты думал, что тебе сойдет с рук твоя измена накануне свадьбы?
Энди молчал. Он думал, как бы ему сбежать через кухню, подальше от гостей и, главное, от репортера, у которого наверняка найдутся к нему вопросы.
– Ты только что произнес обет верности, Энди. У тебя не застряли в глотке эти слова? – Эрин уже кричала, разозлившись, что ее жених не пытался что-то объяснить и не просил прощения.
– Нет, – ответил Энди. Гости моментально притихли, чтобы не пропустить ни слова из разыгравшейся мелодрамы. – Я… я сказал это искренне, Эрин.
– Лжец, неисправимый лжец, – едко проговорила Эрин. Она изо всех сил сдерживала слезы, но это было невозможно. Ведь она мечтала о счастливом супружестве с Энди, и ее мечта лопнула как мыльный пузырь. Как теперь она могла поверить его заверениям в любви, когда он изменил ей накануне их свадьбы?
Гарет бросился на Энди. К счастью, Брэдли его удержал.
– Не надо, папа, – проговорила Эрин сквозь слезы. – Он не стоит того. – С этими словами она сняла с пальца обручальное кольцо и швырнула его под ноги своему бывшему жениху.
Она понимала, что дала всем гостям повод для нескончаемых сплетен, но сейчас ей было все равно. Если бы она, после всех откровений и разоблачений, согласилась на свадьбу, сплетен было бы намного больше. Ну, а в такой ситуации нечего и сплетничать. Энди был разоблачен, как хитрый и коварный лжец, каковым он и являлся.
Эрин больше не могла сдержать поток слез. Теперь ей хотелось лишь одного – куда-нибудь сбежать и в одиночестве оплакать утрату будущего, которое совсем недавно казалось ей таким близким. Брэдли что-то кричал ей, просил подождать его, но она пошла к двери, опустив голову. Она была уже в дверях, но внезапно споткнулась, наступив на краешек подола своего свадебного платья. Только сильные руки, подхватившие ее сзади, уберегли ее от падения и последнего унижения. Она вскинула голову и увидела своего спасителя – дядю Корнелиуса. Он поддержал ее под локоть и помог выйти за дверь.
– Ты все-таки пришел, дядя, – всхлипнула она, радуясь, как никогда, что видит его.
– Хоть я и ужасно зол на твоего отца, но ты дочка моей сестры, я тебя люблю, поэтому и решил прийти на твою свадьбу.
Корнелиус думал, что увидит Гарета вместе с Лорен Бастион, поэтому сел в последнем ряду, чтобы потихоньку уйти после бракосочетания. Он не хотел никаких стычек, не хотел портить своей племяннице незабываемый день.
Они направились к лифту.
– Я хотела быть сильной, но не получилось, дядя. Я так злюсь на себя за это. Меньше всего мне хотелось, чтобы Энди увидел, как я сломалась, – грустно сказала Эрин. – Этот обманщик не должен знать, что он разбил мне сердце, – пожаловалась она, дрожа всем телом.
Корнелиус обнял Эрин за плечи.
– Теперь послушай меня, Эрин Форсайт, – строго сказал он. – Ты была просто великолепна. – Он напряг всю свою волю и сдерживал себя, перебарывая желание придушить Энди. Помогло ему лишь то, что он считал расплату с неверным женихом задачей Гарета. И Гарет, кажется, был готов реализовать эту задачу. – Разоблачив неверность Энди, ты сохранила свою честь. Все без исключения гости восхищены твоим сильным характером. Энди Стэнфорд самый большой идиот во всем Лондоне, а теперь все узнали, что он к тому же и бессовестный подлец. Ты даже не представляешь, как я горжусь тобой. И я знаю, что твоя мать одобрила бы твой поступок, будь она с нами.