тут же предстают яркие картины жизни наших предков. Так, существовало великое множество различных начертаний иероглифа
![]()
(уú, «рыболовство»).
В надписях цзягувень он мог изображать, как человек ловит рыбу руками, бьет ее острогой, расставляет сети, из этого можно сделать вывод, что уже тогда люди умели пользоваться крюками, острогой и сетями. Иероглиф
![]()
(shòu, «дикий зверь») состоял из иероглифа
![]()
(gān, «сухой, ствол, стебель»; он же
![]()
— dān, «отдельный, одиночный») и
![]()
(quăn, «пес»). Иероглиф
![]()
по форме напоминал палку, для того чтобы увеличить ударную мощь, на ее конце привязывали два камня, так и получился иероглиф
![]()
. Становится очевидно, что изначально он использовался для обозначения слова «охота» и уже позже стал подразумевать и сам объект охоты. Иероглиф
![]()
(găn, «осмеливаться») по форме напоминает то, как человек с вилами в руках загоняет кабана в сети. Уже в надписях цзиньвэнь он состоял из двух частей:
![]()
(shĭ, «кабан») и фонетика
![]()
(gān, «сладкий»), который нередко сокращался до иероглифа
![]()
(кŏи, «рот»). Изначально он имел значение «устремляться вперед». В надписях цзягувэнь
![]()
(zhì, «кабан») состоял из
![]()
(shĭ, «кабан, вепрь») и
![]()
(shĭ, «стрелы») и принимал значение кабана. Сам иероглиф изображает стрелы, направленные на кабана. Иероглиф
![]()
или
![]()
(luó, «сети») в надписях цзягувэнь изображает то, как человек двумя руками ловит птицу в сети.
Для слов
![]()
(qín, «дикие птицы и звери») и
![]()
(bì, «сачок для ловли птиц») раньше существовал один общий иероглиф, в надписях цзягувэнь он по форме своей напоминал то, как ловят птиц и зверей в сети, и изначально означал «сеть, в которую ловят дичь». Иероглиф
![]()
(lí, «покидать») состоял из
![]()
(zhuī, «короткохвостая птица») и
![]()
(bì, «сачок для ловли птиц») и изображал то, как птица попадает в сеть. Его первоначальным значением было «схватить кого-то». Иероглиф
![]()
(zhú, «изгонять, следовать один за другим») в цзягувэнь состоял из
![]()
(lù, «олень») и
![]()
(zú, «нога») и означал «погоню за диким животным». Иероглиф
![]()
(cuī, «разрушать, ломать») изображал человека, который дубинкой бьет птицу. Во всех этих иероглифах ярко отражены аспекты жизни древних людей и условия возникновения и существования различных промыслов.
Иероглиф
![]()
(căi, «собирать») изображал то, как человек руками собирает ягоды, он показывал, что люди примитивного общества употребляли в пищу плоды и корешки растений.
![]()
(mù, «пасти скот») изображал то, как плетью или палкой погоняют скот,
![]()
(láo, «загон, жертвенное стадо») изображает скот за изгородью. Иероглиф
![]()
(jiā, «семья, дом») изображает свинью под крышей, а иероглиф
![]()
(huàn, «откармливать зерном, содержать скот») — то, как свинью кормят с руки. За долгое время охоты человек изучил повадки животных, понял, каких животных следует держать у себя. Так иероглифы позволяют нам представить обстоятельства перехода человека от охоты и собирательства к скотоводству.
Пахота земли и сбор урожая также нашли свое отражение в иероглифах. Иероглиф
![]()
(zhŏng, «семена») в цзягувэнь изображал человека, тщательно возделывающего хлеба.
![]()
(kěn, «вспахивать»)
![]()
(chóu, «межа, поле, пашня») обозначали то, как подготовить землю к пашне. Иероглиф
![]()
в цзягувэнь изображал, как раскидывают по земле зерно из жертвенной чаши, он рисует нам картины пахоты и подготовки к возделыванию земли. Иероглиф
![]()
изображал, как палкой возделывают землю и окучивают растения. Иероглиф
![]()
(nòu, «полоть, мотыга») означал одно из сельскохозяйственных орудий, а для их общего названия раньше использовался иероглиф
![]()
(chén, название пятой «земной ветви»[20]). В цзягувэнь он показывал то, как растения выкорчевывают орудием, схожим с современной тяпкой. Верхняя часть иероглифа
![]()
была схожа с написанием иероглифа
![]()
(shí, «камень») в цзягувэнь, и это означает, что в те времена в ходу были каменные сельскохозяйственные орудия. Во всех этих иероглифах отражены особенности сельскохозяйственной культуры тех времен. Иероглифы
![]()
(hé, «хлеб на корню»),
![]()
(shŭ, «просо») и
![]()
(jì, «гаолян») изображают, как выглядят созревшие растения. В цзягувэнь хлеб на корню изображен в виде высоких колосков, а гаолян — как тяжелые колосья, поникшие к земле. Иероглиф
![]()
(lì, «польза») изображает, как ножом срезают жатву.
![]()
(duŏ, «срезать») тоже изображает, как срезают посевы. Эти иероглифы описывают процесс сбора и посева урожая. В них отражено все сельскохозяйственное производство, а также развитие орудий труда. Благодаря этому можно сделать вывод о том, что процесс пахоты в то время был уже неплохо освоен.
Иероглифы и торговая культура
По мере развития общества процесс обмена стал важным аспектом в жизни человека. Его основой стали денежные средства. Древняя литература описывает элементы и предметы, которые выполняли их функцию. Так, в «Малых одах» говорится: «Встретил благородного мужа, он пожаловал мне сто связок драгоценных раковин». Чжэн Сюань писал: «В древние времена вместо денег были раковины, пять раковин образовывали связку». Последние имели хождение вплоть до эпохи Цинь, но потом были заменены монетами.
Иероглиф
![]()
(bèi, «раковина») закрепился в письменности для обозначения денег и богатства, часто