Шрифт:
Интервал:
Закладка:
полурослики (Halflings; Б – коротыши; КК – невелички; КМ, ВАМ – невысоклики; ГГ – полурослики) – хоббиты; перевод синдарского перианнат.
Полусветные озера (Twilit Meres) – см. Аэлин-уиал.
Пóрос (Poros) – река, текущая с Эффель-Дуата и впадающая в Андуин немного выше его дельты. См. Броды Пороса.
Последний Союз (Last Alliance) – союз, заключенный Элендилем и Гиль-галадом в конце Второй эпохи для борьбы с Сауроном; также просто Союз; война (Последнего) Союза.
предводитель назгулов (Lord of the Nazgul). Именуется также предводитель Призраков Кольца, владыка Моргула, Король-Колдун.
Прибрежье (Langstrand) – см. Анфалас.
Призраки Кольца (Ringwraiths; КК – Кольценосные Призраки, Кольцепризраки; ВАМ, ГГ – Кольценосцы; КМ, ГГ – Призраки Кольца; ГГ, Б – Рабы Кольца) – см. назгулы.
Пришельцы* (Incomers) – см. истерлинги, Бродда.
Рáгнир* (Ragnir) – слепой слуга в доме Хурина в Дор-ломине.
Рáдагаст (Radagast) – один из истари (волшебников). См. Айвендиль.
Рáна (Rána) – «Скиталец», название Луны.
рáнга* (ranga) – нуменорская мера длины, полный шаг, немного больше ярда (около 96,5 см).
Рас-Мóртиль* (Ras Morthil) – название Андраста (см.).
Рат-Дúнен (Rath Dínen) – «Улица Безмолвия» в Минас-Тирите.
Рúан (Rían) – жена Хуора, мать Туора.
Ривенделл (Rivendell; ГГ – Дольн; КК – Двоедол, Раздвоенная Долина; КМ – Раздол; ВАМ – Райвендел; КК – Ривенделл; Б – Ривенделль) – «рассеченная долина», перевод синдарского Имладрис, «глубокая долина между утесов» (см.); жилище Эльронда в глубокой долине в Мглистых горах.
Рúвиль (Rivil) – поток, текший из Дортониона на север и впадавший в Сирион у топей Серех.
Рúддермарк (Riddermark) – см. Марка.
Рúнгло (Ringló) – река в Гондоре, впадающая в Мортонд к северо-востоку от Дол-Амрота. (Говорится, что Рингло «брал начало в высокогорных ледниках, питавших горное озеро. Если это озеро в сезон таяния снегов разливалось, затопляя берега, это объясняет название реки – оно, как и названия многих других рек, говорит о ее истоках». См. рассказ о названии Гватло ).
Ровáнион (Rhovanion) – обширные дикие земли к востоку от Мглистых гор. См. Король Рованиона, Видугавия.
рог* (Róg, мн. ч. рогин, Rógin) – настоящее название друэдайн в языке рохиррим, представленное английским переводом уозы (Woses).
Ромéндакиль I (Rómendacil I) – Таростар, восьмой король Гондора, взявший себе титул «Ромендакиль», «победитель Востока», после того, как отразил первые нападения истерлингов на Гондор.
Ромéндакиль II (Rómendacil II) – Миналкар, в течение многих лет бывший регентом, а позднее ставший девятнадцатым королем Гондора; после большой победы над истерлингами в 1248 году Третьей эпохи принял титул «Ромендакиль».
Ромéнна (Rómenna) – «(обращенная) на восток», большая гавань на востоке Нуменора. См. Залив Роменна.
Рóсгобель (Rhosgobel) – жилище Радагаста, находившееся на границе Лихолесья, близ Каррока. (Говорится, что это название означает «красновато-бурый „город“ (т. е. огражденное жилище)»).
Рóхан (Rohan) – употреблявшаяся в Гондоре форма синдарского названия Рохан(д), «страна коней», обширные равнины, поросшие травой, первоначально – северная часть Гондора, называвшаяся тогда Каленардон (см.) (О происхождении названия). См. Марка, Врата Рохана, рохиррим.
Рóханд* (Rochan(d)) – см. Рохан.
рохúррим (Rohirrim) – «владыки коней», жители Рохана. См. Всадники Рохана. См. эорлинги, эотеод.
«Рóхон Метéстель»* (Rochon Methestel)-«Всадник последней надежды», название песни, сложенной о Борондире Удалрафе (см.).
ру, рýатан* (Rú, Rúatan) – квенийские формы названия, происходящего от слова drughu, соответствуют синдарским Эру, друадан.
Рýдаур (Rhudaur) – одно из трех королевств, на которые распался Арнор в девятом веке Третьей эпохи, находившееся между Мглистыми горами, Эттенмуром и Непогодными холмами.
Рун (Rhûn) – «восток», общее название земель на востоке Средиземья. См. Море Рун.
Рэгион (Region) – густая чаща, южная часть Дориата.
Сáдор* (Sador) – слуга в доме Хурина в Дор-ломине, друг детства Турина, который прозвал его Лабадал (см.); также именуется Одноногий.
Саквúль-Бэггинс (Sackville-Baggins; ГГ – Дерикуль-Сумникс; КМ – Лякошель-Торбинс; КК – Саквилль-Бзггинс; ВАМ – Сумкин-Торбинс) – семейство хоббитов в Шире. См. Отто Саквиль-Бэггинс, Лотто.
Сарн-Áтрад (Sarn Athrad) – «каменистый брод» на реке Гелион, через который шел Гномий тракт из Ногрода и Белегоста.
Сарн-Гéбир (Sarn Gebir)– «каменные шипы», название быстрины на Андуине выше Аргоната, названной так потому, что у ее начала были острые скалы, похожие на шипы.
Сарнский брод (Sarn Ford) – частичный перевод названия Сарн-Атрад («каменистый брод»), брод через Барандуин на южной границе Шира.
Сáруман (Saruman) – «искусник», имя, которое люди дали Куруниру (перевод последнего), один из истари (волшебников), глава их ордена. См. Курумо, Курунир, Белый Посланец.
Сарх-нúа-Хин-Хýрин* (Sarch nia Hîn Húrin) «могила детей Хурина» (Бретиль).
Сáурон (Sauron) – «отвратительный», могущественнейший из слуг Моргота, изначально – майя Ауле. Назван Темный Властелин, Темная Сила, см. также Аннатар, Артано, Аулендиль. Сауронов Остров – см. Толин-Гаурхот.
Сáэрос (Saeros) – эльф-нандо, советник короля Тингола; оскорбил Турина в Менегроте; Турин загнал его насмерть.
Светлимка (Limlight) – река, текущая из леса Фангорн к Андуину, северная граница Рохана. (Вопрос происхождения этого названия и путаница с его формами (Limlaith, Limlich, Limliht, Limlint)).
Свидетели Манве* (Witnesses of Manwe) – орлы, жившие на Менельтарме.
Священная гора* (Holy Mountain) – см. Менельтарма (в «Сильмариллионе» «Священной горой» называется Таникветиль).
Северно-Южный тракт (North-South Road) – см. дороги.