Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За несколько секунд до половины пятого она выехала на утренний Сёдер Мэларстранд в районе Вестербру. Начинало светать.
Микаэль Блумквист проснулся утром в половине седьмого. Он не заводил будильника и проспал всего три часа. Включив компьютер, он открыл папку «Лисбет Саландер» и тотчас же нашел ее краткий ответ:
Спасибо за то, что ты был моим другом.
По спине у него пробежал холодок. Не такого ответа он ожидал. Эти слова похожи были на прощание. Лисбет Саландер в одиночку против всего света. Он пошел в кухню, включил кофеварку, а сам направился в ванную. Натянув потрепанные джинсы, он подумал, что в последние недели ни разу не мог даже выбрать время для стирки и сейчас у него не оставалось в запасе ни одной чистой рубашки. Он надел под серый пиджак винно-красную студенческую фуфайку.
Намазывая бутерброды, он вдруг заметил, как что-то блеснуло металлом на столе между микроволновкой и стеной. Он нахмурил брови и с помощью вилки выковырял из щели связку ключей.
Ключи Лисбет Саландер. Он подобрал их после нападения на Лундагатан и оставил на микроволновке вместе с ее сумкой. Потом они, должно быть, завалились в щель. Он забыл передать их Соне Мудиг, когда она приходила к нему за сумкой.
Он посмотрел на ключи. Три больших и три маленьких. Три больших были от подъезда, квартиры и от французского замка. Ключи от ее квартиры. Они не подходили к замкам на Лундагатан. Где, черт возьми, она живет?
Он пригляделся повнимательней к маленьким ключам. Один подходил к замку от ее «кавасаки». Другой выглядел как типичный ключ от домашнего сейфа или потайного ящика. Он поднес к глазам третий ключ. На нем стоял отпечатанный номер 24914. И тут его осенило.
Почтовая ячейка! У Лисбет Саландер есть почтовая ячейка!
Он открыл телефонную книгу на странице, где были телефоны почтовых контор. Она жила на Лундагатан. Ринген чересчур далеко. Может быть, Хорнсгатан? Или Росенлундсгатан?
Выключив кофеварку, он махнул рукой на завтрак и на «БМВ» Эрики Бергер поехал на Росенлундсгатан. Ключ не подошел. Он поехал дальше в почтовое отделение на Хорсгатан, и к тамошней ячейке номер 24914 ключ подошел идеально. Он открыл ее и вынул двадцать два отправления, которые тотчас же засунул во внешний карман своей сумки для ноутбука.
Он продолжил путь по Хорнсгатан, оставил машину возле местного кинотеатра и позавтракал в «Копакабане» на набережной Бергсунда. В ожидании заказанного кофе с молоком он начал перебирать почтовые отправления. Все без исключения были адресованы компании «Уосп энтерпрайзис». Девять писем пришли из Швейцарии, восемь с Каймановых островов, одно с островов в Ла-Манше и четыре из Гибралтара. Без всяких угрызений совести он вскрыл конверты. Двадцать одно письмо содержало банковские выписки и отчеты по различным счетам и фондам, и Микаэль Блумквист понял, что Лисбет Саландер купается в золоте.
Двадцать второе письмо оказалось толще остальных. Адрес был написан от руки, на конверте красовался печатный логотип, из которого явствовало, что оно пришло из Бучанен Хаус, что на Квинсуэй-авеню в Гибралтаре. На приложенном к письму листке стояла шапка, в которой содержалось уточнение, что отправителем является Джереми С. Мак-Миллан, поверенный. Написанное красивым почерком по-английски письмо гласило:
Jeremy S. McMillan
Solicitor
Dear Ms Salander,
This is to confirm that the final payment of your property has been concluded as of January 20. As agreed, I'm enclosing copies of all documentation but will keep the original set. I trust this will be to your satisfaction.
Let me add that I hope everything is well with you, my dear. I very much enjoyed the surprise visit you made last summer and, must say, I found your presence refreshing. I'm looking forward to, if needed, be of additional service.
Yours faithfully,
JSM[84]
Письмо было датировано двадцать четвертым января — очевидно, Лисбет Саландер нечасто вынимала почту из своего ящика. Микаэль просмотрел приложенные к письму документы. Это оказался договор о покупке квартиры в доме на Фискаргатан, 9, в районе Мосебакке.
В следующий момент он чуть не поперхнулся очередным глотком кофе. Речь шла о сумме в двадцать пять миллионов крон, и оплата была произведена в два приема с промежутком в двенадцать месяцев.
Рослый темноволосый мужчина отпирал боковую дверь эскильтунского салона «Автоэксперт». Лисбет Саландер наблюдала за ним. Салон представлял собой сочетание гаража, ремонтной мастерской и агентства по сдаче в аренду автомобилей. Заурядная фирмочка, каких тысячи. Было без десяти минут семь, а согласно написанному от руки объявлению на главном входе, салон открывался в семь тридцать. Она перешла через дорогу, отворила боковую дверь и вошла вслед за мужчиной в помещение. Он услышал ее шаги и обернулся:
— Рефик Альба? — спросила она.
— Да. А вы кто? У нас еще закрыто.
Она подняла «ванад» Сонни Ниеминена и, держа двумя руками, навела на его лицо.
— У меня нет ни времени, ни охоты болтать с тобой. Я хочу посмотреть твой список сданных в аренду автомобилей. Причем прямо сейчас. У тебя есть десять секунд.
Рефику Альбе было сорок два года. Он был курдом из Дьярбакира и за свою жизнь повидал достаточно оружия. Он стоял точно парализованный, но очень скоро сообразил, что если в его контору явилась сумасшедшая женщина с пистолетом в руке, то спорить с ней — себе дороже.
— В компьютере, — сказал он.
— Включи его.
Он исполнил приказание.
— Что находится за той дверью? — спросила она, когда компьютер включился и засветился экран.
— Это всего лишь раздевалка.
— Открой дверь.
За дверью висело несколько рабочих комбинезонов.
— О'кей. Заходи в раздевалку, тогда не придется делать тебе больно.
Он без возражений повиновался.
— Достань свой мобильный телефон, положи его на пол и подтолкни ногой ко мне.