litbaza книги онлайнРазная литератураМикеланджело. Жизнь гения - Мартин Гейфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 194
Перейти на страницу:
«флорины, дукаты и „scudi“, „lire“, „grossi“ и „paoli“, „soldi“ и „carlini“; „denari“, „quattrini“ и „baiocchi“, или „bolognini“». Более того, существовали даже различные варианты одной и той же монеты: «тяжелый», или «полновесный», флорин и так называемый «опечатанный», «florin du suggello». Если вы, подобно Микеланджело, пытались заключить сделку с максимальной для себя выгодой, то должны были учитывать, что стоимость разновидностей одной монеты могла существенно колебаться. К счастью, по словам Хэтфилда, стоимость самых распространенных золотых монет: флорина, дуката и скудо – редко различалась более чем на десять процентов. Поэтому мы с облегчением можем принять его вывод, что, с современной точки зрения, они представляли собой одну и ту же валюту.

7

Ibid. P. xxi–xxiv.

8

Следует отметить, что палаццо Питти было существенно расширено после покупки, но в середине XVI века оно уже представляло собой одно из наиболее грандиозных зданий во Флоренции.

9

Вазари Джорджо. Жизнеописание Микеланджело Буонарроти. С. 474.

10

Там же. С. 474–475.

11

Там же. С. 481.

12

Там же. С. 482.

13

Там же.

14

Ramsden II. P. 133, no. 363.

15

О биографиях Микеланджело, написанных Вазари и Кондиви, см.: Hirst, 1997.

16

Имя мастера его современники писали по-разному.

17

О комментариях, составленных Тиберио Кальканьи, см.: Calcagni / Elam; Procacci. P. 279–294.

18

Calcagni / Elam; Procacci. P. 476.

19

Ibid.

20

Вариант имени Лудовико. В итальянском языке XVI века, так же как и в английском, написание имен часто отличается от современного. Например, «Леонардо» нередко именовали «Лионардо», а Микеланджело подписывался «Микеланьоло». В этой книге иногда используются старинные формы ради внесения ясности, чтобы отличить одно лицо от другого. Поэтому члены семьи Буонарроти носят имя Лионардо, а знаменитый художник остается Леонардо да Винчи.

21

Отцом Лионардо был младший брат Микеланджело Буонаррото Буонарроти. С точки зрения стороннего наблюдателя, в обсуждаемых именах легко запутаться.

22

Микеланджело Буонарроти. CCLXVIII / Пер. с ит. А. Г. Габричевского // Микеланджело Буонарроти. Письма. Поэзия. СПб.: Азбука, 2002. С. 317.

23

Микеланджело Буонарроти. CCLXXVII / Пер. с ит. А. Г. Габричевского // Там же. С. 326.

24

К моменту написания этого письма ему суждено было послужить еще троим папам, однако он, видимо, все равно недосчитался нескольких своих высоких покровителей, заказы которых уже успел выполнить в это время.

25

Там же.

26

Его вера в свое благородное происхождение лишь утвердилась в 1520 году, когда он отправил знакомого художника в качестве посланца к тогдашнему графу да Каносса, Алессандро. Граф порылся в архивах, обнаружил предка, который и в самом деле когда-то занимал некий пост во Флоренции, и послал Микеланджело теплое письмо, обращаясь к нему как к родственнику и приглашая его погостить. Однако позднее генеалогические исследования показали, что между Буонарроти и графами Каносскими нет родства.

27

Письмо графа Алессандро да Каносса см.: Cart. II, no. CDLXXIII. P. 245. Он нанес визит Микеланджело в Риме «как сородич», см.: Микеланджело Буонарроти. CCLXX / Пер. с ит. Н. Е. Булаховой // Микеланджело Буонарроти. Указ. соч. С. 319.

28

Микеланджело Буонарроти. CCLIII / Пер. с ит. Н. Е. Булаховой // Микеланджело Буонарроти. Указ. соч. С. 301.

29

Об истории семейства Буонарроти до появления Микеланджело см.: Ristori Renzo. Introduzione. Cart. In. I. P. X–XVI.

30

The Society of Renaissance Florence. P. 119–120.

31

О «poveri vergognosi» и фресках в часовне Сан-Мартино деи Буономини см.: Cadogan 2000. P. 208–213.

32

Микеланджело Буонарроти. CCXCIX / Пер. с ит. Н. Е. Булаховой // Микеланджело Буонарроти. Указ. соч. С. 349.

33

Микеланджело Буонарроти. CCLXXXIII / Пер. с ит. А. Г. Габричевского // Там же. С. 333.

34

О финансовом и политическом положении семейства Буонарроти в дни юности Микеланджело см.: Hatfield. P. 204–210.

35

Оказавшихся в подобном положении граждан величали «спеккьо» («specchio», «зеркало»), по названию книги, куда неплательщики налогов вносились по кварталам и по округам.

36

Об особенностях существования должников-спеккьо см.: Napier. Vol. III. P. 132.

37

Ristori Renzo. Introduzione. Cart. In. I. P. xix.

38

Bull. P. 169–171.

39

Ibid. P. 171.

40

Вазари Джорджо. Жизнеописание Микеланджело Буонарроти. С. 465.

41

Там же.

42

Hatfield. P. 205.

43

О роли крестных в жизни флорентийца см.: Haas. P. 66–83.

44

Ramsden II. P. 272. Appendix 35.

45

О дате рождения Микеланджело см.: Lippincott.

46

Микеланджело Буонарроти. CCCXIV / Пер. с ит. Н. Е. Булаховой // Микеланджело Буонарроти. Указ. соч. С. 363.

47

Микеланджело Буонарроти. CCXCVIII / Пер. с ит. Н. Е. Булаховой // Там же. С. 348.

48

Речь идет о Флорентийском баптистерии Сан-Джованни; его вторые, более поздние по времени создания двери Микеланджело, опять-таки по словам Вазари, называл «Райскими вратами».

49

Вазари Джорджо. Жизнеописание Микеланджело Буонарроти. С. 471.

50

Calcagni / Elam. P. 494.

51

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 194
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?