Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каммингс вызвал свой джип и около восьми часов вечера выехал.
Было почти полнолуние. Генерал устроился поудобнее на переднем сиденье и наблюдал за игрой света фар на тропической листве. Линия фронта была достаточно далеко, и это позволяло ехать с незатемненными фарами. Генерал спокойно курил, радуясь ласкающему прикосновению ветра к лицу. Он чувствовал, что очень устал, состояние напряжения еще не прошло, но приятное ощущение движения, шум мотора, покачивание на сиденье, запах сигареты — все это убаюкивало его, успокаивало нервы, подобно теплой ванне. Вскоре он почувствовал себя бодрым и приятно опустошенным.
После пятнадцатиминутной поездки они достигли батареи 105-миллиметровых гаубиц, расположенной в стороне от дороги. Каммингс импульсивно приказал водителю свернуть. Проезжая по наспех сделанной из пустых бензиновых бочек и едва прикрытой землей дренажной трубе в кювете, джип сильно подпрыгнул. Буксуя, машина с трудом прошла по жидкой грязи, покрывавшей площадку для стоянки машин, и остановилась на пятачке относительно сухой земли. Часовой у въезда успел доложить о прибытии генерала по телефону, и командир батареи спешил к джипу для встречи Каммингса.
— Сэр?
Каммингс кивнул.
— Объезжаю позиции. Как дела на батарее?
— Все в порядке, сэр.
— Батарея обслуживания должна была около часа назад доставить две сотни снарядов. Вы получили их?
— Да, сэр… — Капитан помолчал. — Вы во все вникаете, сэр.
Каммингс услышал эти слова не без удовольствия.
— Вы сообщили своим людям, как успешно прошло сосредоточение батальона сегодня? — спросил он.
— Да, сэр. Я рассказал об этом.
— Это имеет большое значение. Когда солдаты хорошо выполнили огневую задачу, весьма полезно сообщить им об этом. Им приятно знать о своем участии в деле.
— Конечно, сэр.
Широко шагая, генерал направился в сторону от джипа, капитан неотступно следовал за ним.
— Вам приказано вести беспокоящий огонь каждые пятнадцать минут, правильно?
— С прошлой ночи, сэр.
— Как вы организуете отдых артиллеристов?
Капитан пренебрежительно улыбнулся.
— Я поделил орудийные расчеты на две части, сэр, каждая половина отделения находится у орудий один час, выполняя по четыре огневые задачи. Солдаты теряют при таком порядке только один час сна.
— Я думаю, это превосходное решение, — согласился генерал.
Они пересекли небольшой расчищенный участок, где были установлены палатка для столовой и палатка для канцелярии батареи.
Освещаемые луной брезенты отливали серебром, а отвесные крыши палаток делали их похожими на маленькие церковные здания. Миновав палатки, они пошли по прорубленной через заросли пешеходной тропе длиной около пятидесяти футов. Тропа привела к площадке, на которой были развернуты ограниченным фронтом четыре гаубицы; крайние орудия отстояли друг от друга не более чем на пятьдесят ярдов, их стволы были направлены поверх джунглей в сторону японских позиций. Отбрасывая беспорядочные подвижные тени, лунный свет рисовал на стволах и лафетах смутные очертания свисавшей над ними листвы. Позади орудий в кустах в неправильном порядке стояло пять палаток отделений, почти скрытых под темным пологом джунглей.
Фактически здесь находилась вся батарея: автомобильный парк, склад и столовая, гаубицы и палатки. Генерал осмотрел все, поговорил с несколькими артиллеристами, которые, растянувшись между станинами лафета одной из 105-миллиметровых гаубиц, предавались воспоминаниям о родных местах. Каммингс снова почувствовал усталость и пожалел, что он не простой артиллерист, думающий только о полном желудке и не обремененный никакими другими заботами, кроме трудов по окапыванию орудия. В нем зрело не свойственное ему прежде чувство жалости к самому себе.
В палатках отделений время от времени раздавались взрывы смеха, хриплые голоса. Ему хотелось остаться одному. Он всегда поступал таким образом и сейчас не хотел изменять своей привычке: все действительно хорошее, стоящее приходило ему в голову, когда он оставался один. Моменты, подобные этим, мимолетные сомнения — это ловушка, в которую можно попасть, если не быть осторожным. Каммингс посмотрел на темную громаду горы Анака, в темноте похожую на огромную глубокую тень, более обширную, чем небо над ней. Это был становой хребет острова, его краеугольный камень.
«В этом есть что-то мистическое», — подумал генерал.
Гора и он чем-то походили друг на друга. Оба они были одиноки, находились на открытой местности, занимали командные позиции.
Этой ночью Хирн, возможно, форсирует перевал, передвигаясь под прикрытием тени самой горы. В Каммингсе жило странное, смешанное чувство гнева и ожидания, он не знал, действительно ли хочет, чтобы Хирн выполнил свою миссию успешно. Вопрос о том, как быть дальше с лейтенантом, еще не решен и не мог быть решен до тех пор, пока Хирн не вернется. И опять генерал заколебался, почувствовал какую-то неуверенность, и это слегка обеспокоило его.
Размышления прервал капитан.
— Через минуту мы открываем огонь, сэр. Вы не хотели бы посмотреть?
Генерал вздрогнул.
— Да, да.
Он последовал за капитаном к орудию, вокруг которого хлопотали орудийные номера. Когда офицеры приблизились, расчет заканчивал подготовку орудия, а один из солдат вложил длинный снаряд в казенник. Увидев Каммингса, солдаты замолчали, выстроились в неровную шеренгу и стояли, заложив руки за спину, не уверенные, нужно ли стоять по стойке «смирно».
— Вольно, — скомандовал Каммингс.
— Все готово, Ди Веккьо? — спросил кто-то из артиллеристов.
— Да.
Генерал посмотрел на Ди Веккьо, приземистого парня с закатанными рукавами и спутанными черными волосами, закрывавшими лоб.
«Городской пострел», — подумал генерал со смешанным чувством снисходительности и презрения.
Солдат хихикнул от смущения и неловкости. Каммингс понял, что их смущает его присутствие и они ведут себя, подобно юнцам возле табачной лавки, которым становится неловко, когда с ними заговаривает женщина. «Если бы я проходил сейчас мимо, они что-нибудь бросили бы вслед, возможно, даже язвительное». Странно, но мысль об этом была приятна Каммингсу.
— Я сам произведу выстрел, капитан, — сказал он.
Солдаты уставились на него. Один из них пробормотал что-то неразборчивое.
— А вы не возражаете, если я выстрелю из орудия? — любезно спросил генерал солдат.
— Ха? — с удивлением произнес Ди Веккьо. — Отчего же, конечно, сэр.
Каммингс занял позицию первого номера расчета у внешней стороны станины лафета около подъемного механизма и взялся за спусковой шнур; он был длиной в один фут с утолщением на конце.
— Сколько секунд, капитан?