litbaza книги онлайнРоманыКристальный пик - Анастасия Гор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169
Перейти на страницу:
угнетенным сознанием и судорогами.

15

Червецы — насекомые, из которых добывается красный краситель (кармин).

16

Нательное платье — нижнее платье, которое носится в качестве нижнего белья.

17

Примстав — «вечный» рунический календарь.

18

Хнефатафл — старинная настольная игра на двоих игроков, похожая на шашки или шахматы.

19

Страда — летняя работа во время косьбы, жатва и уборка урожая.

20

Хов — аналог кургана, захоронения под землей, представляющего собой возвышенность (холм).

21

Пулярка — жирная, откормленная курица.

22

Косогор — склон горы или холма.

23

Галоклин — визуальная граница (черта), которая образуется между двумя соединяющимися морями из-за разницы в их солености и глубине.

24

Уд — струнный щипковый инструмент, внешне похож на грушу. Является разновидностью лиры.

25

Хафтан — восточный халат, украшенный в области предплечья вставками из контрастной ткани.

26

Рундук — мощеная площадка или башенка с навесом, пристроенная к крыльцу перед входом в дом.

27

Фардренги — молодые воины-скитальцы, предлагающие услуги наемников.

28

Аграф — застежка в виде броши для причесок или платьев в виде пластины, венка или крючка с петелькой.

29

Умбон — металлическая бляха полусферической или конической формы посередине щита, защищающая руку воина от пробивающих ударов.

30

Ламеллярный доспех — элитный доспех из пластин, сплетенных между собой шнуром.

31

Бардит — боевая песня, клич, предвещающий победу.

32

Сюлт — десерт, похожий на мармелад, джем или варенье.

1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?