Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда я затевал свое дело, я не думал о тебе. Обстоятельства вынудили меня обратиться в картель Чарли Доккера. Мне нужно современное оружие и снаряжение, надежное и не засвеченное. Я связался с Чарли через человека Лаки Лучиано в Нью-Йорке. Мне известно, что Чарли стоит особняком от отцов преступного мира, не претендует ни на чью территорию, не занимается рэкетом и не стоит ни у кого на дороге. Чарли живет со всеми в ладу и обеспечивает полмира оружием. Оружие – это то, что меня сегодня интересует. Так вот, Чарли прислал мне своего эксперта Рока Гаррисона. Гаррисон меня не так понял, он думал, что я хочу развязать мировую войну, и привез мне каталог таких тяжеловесных игрушек, которыми можно уничтожить население Китая за два дня. Сделка не состоялась. После ужина мы с Гаррисоном хорошенько выпили, и я приютил его у себя на загородной вилле.
– Вилле?
– Небольшой коттедж на берегу Мичигана, в двадцати милях отсюда. Под хмельком Гаррисон сболтнул, как он занял такой почетным пост в иерархической лестнице картеля Чарли Доккера. Когда он упомянул твое имя, я навострил уши. Ты – тот человек, который сможет пригодиться в любом деле. Перед тем как окончательно сломаться, Гаррисон поведал мне историю твоего взлета и падения. Гаррисону и в голову не приходило, что я могу тебя знать. Его понесло по кочкам, он желал подняться в моих глазах на определенные высоты, Так многие делают, кто по сути своей мелко плавает.
Так я узнал о твоем побеге и о том, чем ты занимался у Доккера. Чарли не жалеет средств и времени, чтобы найти тебя. Я решил во что бы то ни стало опередить его. Когда речь зашла об Ист-Чикаго, я вспомнил про твою старую подружку Марни. Она и по сей день живет в этом городе. Помню, она была без ума от тебя, как, впрочем, и многие другие. Но когда тебе становилось кисло, ты шел к ней, Марни умела тебя утешить. Если уж искать тебя здесь, то начинать надо с нее. Не уверен, что ты до сих пор к ней привязан, но мне раньше казалось, что Марни тебя действительно любила. Она производила впечатление женщины, готовой идти на жертвы ради своих чувств. Такие, как правило, остаются верными на долгие годы. Но вернемся к Гаррисону. Он мне сказал, что Чарли предложил своим агентам пятьдесят тысяч премии на твою голову. Я сделал вид, что заинтересовался и обронил между прочим, что готов разыскать беглеца и за половину премии. Гаррисон подпрыгнул на стуле, как ужаленный, и согласился дать мне всю нужную информацию, воспользовавшись которой, я смог бы выловить Феннера, а куш мы поделили бы пополам.
На этих условиях мы ударили по рукам. Гаррисон дал мне письмо к своему человеку в Ист-Чикаго. Бармен таверны «Лотос». Все агенты Чарли, прибывающие в город, отмечаются у него, и туда же попадает вся информация. Гаррисон сказал мне, что ты сейчас в этом городе. Чарли получил сигнал из Ист-Чикаго, и они перекрыли все выездные пути из города. Цепочка сообщений такова. Первое. Тебя видели в Майами два месяца назад. Затем твой след обнаружился в Филадельфии и, наконец, тебя дважды засекли в Ист-Чикаго, но ты уходил. Так я сделал для себя вывод, что ты здесь, в городе. С запиской от Гаррисона я отправился к бармену. Он встретил меня сухо, и только после того, как я пообещал ему десять процентов от премии, он подключил меня к розыскной группе. На данный момент в городе работают шестнадцать агентов, не считая оцепления. Впервые тебя засекли в юго-восточном районе, но ты выскользнул…
– Это и был адрес Марни Барк. За долгие годы нашей разлуки она изменилась. Да, Крис. Теперь это уже не та преданная и влюбленная женщина. Она успела дважды побывать замужем, открыть свое дело, разориться и начать новое. Встретила она меня с радостью, но когда узнала о моем положении, то ее радость угасла. Я имел неосторожность раскрыть перед ней карты. Она оставила меня в своем доме, но я понял, что долго оставаться у нее нельзя. Не прошло и недели, как я увидел в окно, как к дому приближается ее машина, а рядом с Марни сидят еще двое мужчин. Надо сказать, я не был удивлен. Я ждал этого. Мне удалось уйти черным ходом.
– Чутье тебя не подвело, Олин. Бармен мне так и сказал, что первый сигнал они получили от женщины. К слову сказать, есть подозрения, что своего первого мужа Марни прикончила собственноручно. Она получила в наследство дом и его бизнес. Преуспевающий делец, по полицейскому досье, застрелился в собственном кабинете. Без причин с жизнью не расстаются. Но у полиции не нашлось улик против Марни. В последствии она развалила хорошо налаженное дело мужа и осталась на нулях. Ее второй муж бесследно исчез, и до сих пор о нем ничего не известно. Так что твое чутье тебя не подвело. Это одна из твоих сильных сторон. У тебя есть нюх на неприятности.
– Я бы этого не сказал. Если судить о моем нынешнем положении.
– Тебя застали врасплох, и ты растерялся.
– Примерно так. Но об этом я еще расскажу.
– Хорошо. К Марни я не пошел. Все, что я знал, это то, что ты в городе. Пока агенты прочесывали отели, я взялся за дело с другого конца. Глупо скрываться в отеле, и мне казалось, что ты пришел к такому же выводу. Искать другую женщину ты не будешь. Для этого нужно вертеться на публике. И после осечки с Марни, ты не рискнешь доверять первой встречной. Я обратился в бюро по найму недвижимости. Мне знакомы эти конторы, и я знаю принцип их работы. Так мне удалось выяснить, что за последние полтора месяца арендовали квартиры пятьдесят четыре одиноких мужчины. Девять из них не имели постоянной работы, они не представили в бюро выписки из банковских счетов. К когорте трудового класса я не мог тебя причислить. Из девяти человек пятеро были темнокожими. Остались четверо. Один уехал из города. У одного я побывал и убедился, что он к тебе не имеет отношения. Осталось двое, один из которых ты. Я ошибся еще раз, отыскав второго. Правда мне не пришлось караулить его в квартире. Напротив дома, где он живет, есть небольшой бар. За пару долларов я попросил бармена отнести записку человеку, чей номер квартиры указал на конверте. Мзду он взял, а записку вернул обратно со словами: «Извините, мистер, но вам это сделать проще». И указал мне на столик за моей спиной. Там сидел помятый старик за кружкой пива. Это тоже был не ты. Оставался последний адрес. И вот мы здесь.
– Ты ловкач, Крис. Уверен, что тебя так просто не отыщешь.
– Мы закончили один университет, Олин. Ты хорошо знаешь, что практически все вычисляется, даже человек. Меня интересуют промахи в твоих расчетах. Как могло получиться так, что ты попал в клещи?
Феннер поерзал на кушетке, налил себе виски и, опорожнив стакан, стукнул им по тумбочке.
– Черт! Не могу простить себе такой глупости! С моим-то опытом попытался, как мальчишка.
Он закурил, долго смотрел в пол и наконец тихо заговорил.
К решению уйти от Чарли я пришел давно, но для такого шага нужно подготовить надежный тыл и очень хитрый план. Над ним я работал. Тут есть свои тонкости, много заноз, ловушек, препятствий. С ходу не получится. Нельзя сказать: «До свидания, Чарли!» – и уйти. Я понимал многое, чего сейчас не понимает Рок Гаррисон. Возможно, и он дозреет до подобного вывода, если успеет. Эксперт по оружию в картеле Чарли Доккера – одна из ключевых фигур. Их не так много. Пять-шесть человек, и каждый имеет немало привилегий. По роду своей работы эксперт знает все о работе картеля, без нужной информации невозможно иметь дело с солидными клиентами. Есть законное, обоснованное опасение в том, что наступит момент, когда багаж знаний эксперта превысит допустимую норму и он может встать на самостоятельные рельсы. Конечно, такое возможно. Но теоретически. На практике ничего похожего не случилось. Их либо убирали либо они поднимались еще выше. Эксперт опасен тем, что он является в первую очередь важным свидетелем. Стоит ему споткнуться, и он, как якорь, потянет всю цепь на дно. Ну если не всю, то может загубить очень большой отсек или важное звено.