Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На планете, где я родился и вырос, — неспешно начал я свой рассказ, — это древнее оружие называется секирой, и нередко им присваивали собственные имена. Вот, например: мой давний предок — Хэвард Высокий, который владел этой секирой всю свою жизнь, назвал ее просто — Крушитель. При помощи этого, грозного для того времени оружия, он отправил на тот свет огромное количество своих врагов, и многие стали звать его из-за этого — Хэвард Секира. Лучшие мастера того времени выковали ее для него из прочнейшего метеоритного железа, и эта секира прославила его в веках…
Хата настолько заинтересовало то, о чём я ему рассказывал, что он уселся на своей ветке и с нескрываемым интересом посмотрел на меня.
— Расскажи мне о Хэварде Высоком! Наверное, он был великим воином, раз дал такое имя своему оружию.
Я кивнул и тоже присел, устраиваясь поудобнее.
— В те далекие времена на планете Земля, которую вы назвали Терра, властвовали золото, сила и интриги. Чем хитрее, сильнее и безжалостнее был воин, тем быстрее он продвигался вверх по иерархической лестнице и в конце концов имел все шансы стать конунгом или даже правителем покрупнее. Таким и был мой далекий предок — Хэвард Высокий!
Помимо огромной силы, ловкости и всех тех умений, которые перешли к нашему роду по наследству от Великого Крона, Хэвард обладал еще очень тонким и живым умом, был хитрым и непревзойденным в искусстве плести многоходовые интриги.
Когда я изучал его деяния, то был немало удивлен тем, как он правил, какой строил уклад своего небольшого, но очень сильного королевства, какие мудрые для того времени издавал законы и, как он следил за их исполнением. Встать под его знамена стремились все величайшие воины Севера, стекавшиеся к нему со всех концов тогдашней Норвегии.
Конечно, он не упускал возможности продемонстрировать перед своими подданными свою силу и ловкость, что только укрепляло его власть и рождало всё новые и новые легенды.
Был один случай, описанный им лично, это когда он со своими восемнадцатью самыми приближенными хирдманами высадился на скалистом побережье Англии для переговоров с тогдашним королем тех мест — Харди Длинноволосым.
Коварный Харди заманил Хэварда в ловушку и, окружив его небольшой отряд сотней своих элитных латников, потребовал подписать договор на его условиях, иначе Хэварда и его малочисленную дружину ждала неминуемая и страшная смерть. Но Харди не учел лишь одного. Настоящего викинга смертью не испугать, наоборот, такой подвиг может прославить его в веках и обеспечить почетное место за столом в Вальхалле, а туда, как известно, стремились все хирдманы Хэварда без исключения. Хэвард дал команду своим воинам выстроить круговой скьялборг и ждать его команды.
Чтобы ты понял, о чём говорю, я поясню, что это такое скьялборг! Скьялборг — это такое построение у викингов, где они становятся плечом к плечу, прикрываясь своими щитами, образуют плотный строй.
Дождавшись понимающего кивка от Хата, я продолжил:
— Затем Хэвард вышел вперед и обратился к Харди с такими словами: «Харди, если ты мужчина и не носишь женские платья, выходи, сразись со мною любым оружием и, если ты победишь меня, то клянусь Одином — все мои земли будут принадлежать тебе, все мои богатства станут твоими, а все мои воины будут служить тебе! Ты станешь правителем двух королевств по обоим берегам этого моря! Ну же, Харди, решайся!»
Стоит заметить, что король Харди был тоже не робкого десятка и, прикинув свои шансы на победу, он заинтересованно выкрикнул из-за спин своих воинов: «А если я проиграю! Мое королевство станет твоим?»
«Нет! — ответил ему Хэвард Высокий. — Твои воины просто дадут нам спокойно уйти, и твой сын останется править. Мое слово!» — «Я согласен!»
Раздвинув передние ряды, к Хэварду вышел рослый, крепкий воин, облаченный в очень дорогие и на вид прочные доспехи. В руках он держал топор с широким крепким лезвием и острым трехгранным шипом вместо обуха. Отбросив свой щит в сторону, Хэвард вытащил из петли свою секиру, ту самую, которой ты сегодня убил кармина, и приготовился к смертельному поединку.
Как описывал потом сам Хэвард, Харди был бойцом опытным и умелым. Это было видно по его повадкам, как он держал топор, как передвигался, как поворачивал корпус и как ставил ступни. Из прорезей шлема на Хэварда смотрели спокойные глаза хладнокровного убийцы, привыкшего побеждать всегда и везде, чего бы это ему не стоило.
Первым начал Харди. Сделав обманное движение, он ловко перекинул свой топор в другую руку и нанес резкий и, как ему тогда казалось, сокрушающий удар по ногам Хэварда. Мой родич легко разгадал этот маневр, и вместо того, чтобы отпрыгивать или подпрыгивать, уклоняясь от топора, он резко сократил с ним дистанцию и вогнал вот этот шип… — я поудобнее уселся на своей ветке, вытащил из петли секиру и показал Хату многогранный острый шип в навершии секиры, — прямо под незащищенный подбородок воинственного короля! Воины с обеих сторон замерли в оцепенении.
Поединок продлился не больше пары-тройки секунд, а в итоге поверженный английский король стоял на коленях, захлебываясь кровью.
«Убить их всех! Убить! — из-за спин латников прозвучал полный гнева и боли молодой голос сына Харди. — Принесите мне голову этого ублюдка, убившего моего отца! Убить…» Оцепенение с воинов мгновенно слетело, и они с криком бросились в атаку на Хэварда Высокого и его малочисленный отряд.
Я замолчал и посмотрел на Хата. Он слушал меня, прикрыв глаза и затаив дыхание.
— А что было дальше? — тихо спросил он. — Двадцать против сотни, это не совсем равноценно!
Я кивнул, соглашаясь, и продолжил рассказ:
— В той битве с обеих сторон выжил всего двадцать один человек. Пятеро викингов и шестнадцать английских латников, взятых ими в плен. Среди латников был израненный юный принц Арни, сын Харди, нарушивший слово отца и отдавший команду на атаку. Взяв его в заложники, Хэвард Высокий погрузил богатую добычу в виде доспехов и оружия на свой корабль, посадил пленников на весла и отправился к себе домой, к берегам Норвегии.
— А что стало с принцем Арни? Хэвард убил его потом?
— Нет, что ты,