Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну почему же, представляю, – возразила Мария. – Я в детстве любила захаживать к отцу на работу – на проходной меня пускали, знали, что пришла дочка Серебрякова. Так что то, о чем вы говорите, видела собственными глазами. Но со временем ситуация стала налаживаться.
– Да, но не все смогли продержаться это время, – закивал Стивен. – Я, наверное, оказался слишком слаб. Понимаете, я мог работать впроголодь, мог после работы еще где-то подрабатывать за кусок хлеба. Но мне нужно было понимать, что я делаю дело, нужно было иметь возможность его делать. А что же я видел? Половина оборудования в нашей лаборатории вышла из строя – и никто его не чинил. Всем просто было наплевать! А на новое оборудование финансирования не было. Я не мог работать – писал докладные, прошения. Все без толку. И в конце концов я сдался. Решил заняться чем-нибудь другим, раз здесь ничего и никому не нужно.
– Неужели тоже подались челночить? – изумился Павел.
– Нет, все же не до такой степени, – улыбнулся Стивен. – Я ведь был в свое время океанологом, хорошо понимал процессы, происходящие в океане. Много выходил в море в экспедиции на принадлежащих институту баркасах. Вот и решил, что нужно пустить свои навыки в дело. К тому же это все же не так противно, как торговать на рынке.
Стивен сразу понял, что его слова были восприняты именно так, как он и рассчитывал. Павел и Мария переглянулись и понимающе закивали. Ну, разумеется, отчаяние от того, что приходится расстаться с наукой, было им хорошо понятно. На самом деле, он в данный момент вовсе не кривил душой. Это решение и в самом деле далось ему невероятно трудно – ведь в юности он и помыслить не мог, что станет заниматься в жизни чем-то другим. Ну что ж, все сложилось так, как сложилось. Пришлось взять себя в руки и задавить ненужные сожаления. Стивен не любил об этом вспоминать, но теперь вот пришлось.
– И вы, значит, решили устроиться так, чтобы все равно посвятить жизнь океану? – спросил Павел.
– Именно так. Но становиться обыкновенным матросом мне было, пожалуй, уже поздно. К тому же в таком случае я бы не смог найти достойное применение своим знаниям. К счастью, именно в этот момент один приятель рассказал мне, что нанялся в команду к человеку, специализирующемуся на том, чтобы доставать из воды затонувшие объекты. Я и не знал, что такой бизнес востребован. Но услышав о нем, понял, что это может стать для меня выходом. Товарищ замолвил за меня слово, и меня приняли в команду. И вот, – Стивен откинулся на стуле и посмотрел куда-то поверх голов своих спутников, снова сознательно придавая голосу минорный тон. – С тех пор прошло уже больше двадцати лет. И у меня давно уже собственное судно и своя команда. Без ложной скромности могу сказать, что в своем деле я преуспел. У меня неплохая репутация, и ко мне часто обращаются с самыми разнообразными заказами. И все же я до сих пор не избавился от некоторых сентиментальных сожалений о том, что пришлось в свое время так сильно изменить жизнь, – закончил он, мягко улыбнувшись.
За столом помолчали, а потом Мария сказала серьезно:
– Знаете, мне кажется, вы нашли отличный выход из ситуации. Честно, даже представить не могу, что можно было выкрутиться удачнее. И… если мы с вами договоримся – а мне кажется, что все к тому идет, – вам, может быть, и самому интересно будет поучаствовать в нашей экспедиции.
– Совершенно верно, – подхватил Стивен. – Я даже, вероятно, смог бы чем-то помочь вам в ваших исследованиях. Конечно, если бы у вас появилось такое желание.
– Что ж, в таком случае…
Стивен видел, как Мария незаметно покосилась на Павла, и тот слегка кивнул, одобряя ее решение.
– В таком случае, думаю, мы согласны на ваше предложение. Конечно, мне еще нужно сообщить обо всем остальным членам команды, но не думаю, что у них возникнут возражения.
– О, я понимаю, – закивал Стивен. – Вы должны посоветоваться со своими. В таких делах очень важно, чтобы между коллегами царило полное согласие. Знаете, что мы можем сделать?
– Что? – с интересом спросила Мария.
А Павел лишь вздернул брови.
– Давайте я приглашу вас и вашу команду отобедать на моем судне. Наш кок неплохо готовит – конечно, никаких особых изысков. Просто сытная, вкусная, свежая еда, – улыбнулся он.
– А что, отличная идея! – подхватил Павел. – Маш, как считаешь? Наши там, в отеле, наверно, уже на стенку лезут от голода. И поносят нас с тобой самыми грязными словами за то, что надолго бросили одних. Заодно все и познакомимся.
– Я согласна, – улыбнулась Мария. – Идет, Стивен. Сейчас мы только заедем за остальными в отель и прямиком к вам.
– В таком случае вы не доберетесь до нас и завтра, – заявил Стивен. – Снова придется часа два ждать автобус. Вы ведь уже поняли, что местные со временем обращаются более чем вольно. Давайте сделаем так. Я сам подвезу вас до отеля, затем вернусь на борт сделать соответствующие распоряжения, а машину отправлю обратно – за вами.
Он видел, как глаза Марии от такой заботы потеплели еще больше.
– Все же удивительно, – произнесла она, обращаясь будто бы не к нему, а куда-то в пространство. – До чего разный прием в одном и том же месте можно получить от бывших соотечественников.
– Вы о чем? – не понял Стивен.
Он мгновенно напрягся. Она что же, выходит, к кому-то уже тут обращалась? Нужно разобраться, что за неожиданный русский конкурент у него появился. Впрочем, судя по ее словам, там взаимопонимания не произошло, и опасаться, что клиент сорвется с крючка, Стивену нечего.
– Да не берите в голову, – отмахнулась Мария. – Натолкнулась тут с утра на одного хама. Даже вспоминать неприятно. Не будем о нем.
– Ну так что, – вступил Павел. – Давайте же ближе к делу. Расплачиваемся – и в отель, за Фернаном и Михалом.
Он обернулся и махнул рукой, подзывая официантку.
– Должен вас, кстати, предупредить, – заметил Стивен, когда Павел и Мария принялись за изучение счета. – Чаевые оставлять тут не принято. Здесь вообще на удивление точно относятся к деньгам – в отличие от вольного отношения со временем. Торговаться не принято, переплачивать тоже. Оставите на чай – и официантка понесется за вами, крича, что вы обсчитались. Зато вот если вы не улыбнетесь ей на прощание, вас посчитают угрюмыми грубиянами.
– Надо же, как интересно, – удивилась Мария. – А вы, Стивен, часто бываете в этих краях? Я смотрю, вы отлично знаете все обычаи.
– Я часто бываю везде, – рассмеялся он. – А поскольку работать приходится с людьми, запоминать их обычаи и менталитет – просто необходимость. Никто не станет сотрудничать с высокомерным нахалом или подобострастным тупицей. Вот и приходится соответствовать.
– Мудро, – отметила Мария. – Стивен, да вы просто незаменимый советчик.
– К вашим услугам, – чуть поклонился он.
Что ж, кажется, знакомство прошло успешно. Ему удалось расположить этих русских ученых к себе, так что контракт, считай, у него в кармане. Если только другие участники экспедиции вдруг почему-либо не воспротивятся. Но уж этого он постарается не допустить. Нужно будет предупредить Майкла и других, чтобы не вздумали как-нибудь не так себя повести и все испортить.