Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ричардсон качает головой:
– Ты считаешь это нормальной жизнью?
– Для нас с тобой да, – усмехаюсь я, выбираясь из машины, поскольку мы уже приехали.
И впрямь назвать нормальным посещение морга в субботний вечер можно с большой натяжкой, но кто-то в этой жизни должен заниматься и грязной работой.
Наша – из таких, нам все время приходится иметь дело с отбросами общества, пусть они и выглядят вполне респектабельно. У уголовной полиции и того хуже.
Убедив себя, что все не так плохо, я отправляюсь следом за своим начальником (снова не бывшим, а нынешним!) на вскрытие трупов.
Патологоанатомы несколько отличаются восприятием перехода людей в небытие. Большой постер с видом Тадж-Махала на стене в такой день, как сегодня, смутил бы кого угодно, но только не «моргачей», как называл работников этой службы Джон. Заметив мой взгляд, брошенный на фотографию белоснежного чуда в утренней дымке, доктор спокойно интересуется:
– Красиво, правда? Всегда мечтал посмотреть, но… – он разводит руками, словно извиняясь за необязательность в отношении собственных планов, – как-то отвлекает другое.
– А постера Букингемского дворца нет?
Патологоанатом лишь хмыкнул в ответ на мой вопрос. Но я ответа и не ждала. После сегодняшнего теракта будет, можно не сомневаться.
Сегодня в морге столичной полиции много работы, слишком много. Все столы заняты.
– Что тут у нас? – вздыхает Эдвард, надевая перед входом защитный халат.
С тех пор как у Энн обнаружили рак, Эдвард терпеть не может морги. А есть те, кто их любит?
Глянув на патологоанатома у крайнего стола, я мысленно констатирую: есть! Высокий молодой человек в очках с массивной роговой оправой и выпуклыми линзами смотрит на трупы на столах с таким вожделением, словно это его рук дело. Его нет, а вот моих да – один из убитых тот самый рыжий лжеохранник.
Обычно детективы, присутствующие при вскрытии, не надевают защитные очки и даже халаты, но сейчас все по правилам. Страшный прокол в работе одной службы Скотланд-Ярда заставил остальных спешно навести порядок и ревностно соблюдать все инструкции, даже те, о которых давно забыли.
Противно пахнет обеззараживающими средствами и смертью. У смерти есть свой запах, его не выветрить и не перебить. Он не только в моргах, но и в палатах тех, кто обречен, – запах прощания с жизнью.
Не узнать Саманту Браун невозможно, даже если красавица покинула этот мир. Я киваю в ответ на немой вопрос Эдварда:
– Это она.
– На тебя похожа, – передергивает плечами Ричардсон.
Угу, только мое тело результат постоянных тренировок, а ее – работы пластических хирургов. А еще схожий тип лица и волосы светлые.
– Крашеная блондинка… – раздается голос патологоанатома, диктующего результаты наружного осмотра на диктофон.
Патологоанатом продолжает говорить о вставленных зубах, перенесенных пластических операциях и прочих прелестях, упоминать о которых в приличном обществе не принято. Надеюсь, эти сведения не покинут пределы морга? Не хотелось бы увидеть в завтрашних газетах подробный отчет о том, сколько раз Саманте делали липосакцию или подтягивали грудь, сколько силикона в ее губах, а сколько в ягодицах и сколько шрамов от подтяжки лица за ее ушами. Красавицы имеют право на тайны подобного рода.
Об этом, видимо, подумал и Эдвард.
– Надеюсь, эти детали не станут достоянием прессы?
– Что вы, что вы! – бодро заверяет его помощница патологоанатома.
Именно бодрость ее тона свидетельствует, что газеты будут смаковать подробности дружбы телеведущей с пластическими хирургами еще долго. Остается надеяться, что сведения о самом налете и краже бриллиантов затмят рассказы об оперированной груди Саманты, но я на всякий случай напоминаю, что разглашение сведений карается законом, а уж о столь известной личности особенно:
– ВВС проследит за этим строго.
То, как стушевалась помощница, подтверждает мои подозрения.
– Смерть наступила в результате пулевого ранения. Выстрел точно в сердце, 38-й калибр… До этого был удар по голове, но он привел лишь к гематоме и, вероятно, потере сознания…
Для патологоанатома тело на столе – не знаменитая телеведущая, а просто объект исследования. Он обязан скрупулезно изучить состояние трупа, а не лить слезы сожаления по поводу гибели кого бы то ни было.
– Которого из них застрелила я?
– Вот этого. Одно ранение в плечо, второе точно в лоб.
Конечно, в лоб! Я что, могла перепутать голову с тем, на чем он обычно сидел?
На дальнем столе рыжий, который сейчас вовсе не кажется ни юным, ни благодушным. Губы презрительно изогнуты, в мертвых глазах застыла ненависть. Черты лица изменила не смерть, не экспансивная пуля, он прекрасный актер и при жизни умело изображал этакого восторженного щенка. В злом умысле его не заподозрила не только служба охраны, я тоже не заметила обмана.
Патологоанатом, диктующий результаты осмотра перед вскрытием, произносит:
– Волосы крашеные.
– Что?!
– Он шатен, зачем-то выкрасился в рыжий цвет. И линзы цветные, не догадаешься…
Жаль, что этот крашеный мертв, у меня неодолимое желание убить рыжую сволочь еще раз! Причем голыми руками.
Берет досада на свою и чужие ошибки, стоившие жизни стольким людям.
На соседнем столе телохранитель, труп которого буквально изрешечен пулями.
– Чарлз Купер, тридцати шести лет. Прекрасная физическая форма, погиб тоже от выстрела в голову, 38-й калибр, пуля экспансивная, разворотила полголовы… Кстати, «Глейзер».
Значит, я не ошиблась насчет отсутствия рикошета…
А патологоанатом продолжает:
– Кроме того, множественные огнестрельные ранения из автоматического оружия, но это посмертно.
Уже легче, меня невольно мучила совесть от понимания, что я могла прятаться за живым еще человеком.
– Вот его ошибка…
– Что? – удивляется Ричардсон. – О чем ты?
– Он смотрел на королеву, а должен был по сторонам.
– Ее величество не очень хорошо себя чувствовала с утра. Сегодня душно.
Я киваю, сегодня душно, но это не оправдывает телохранителя, его забота о здоровье, а не о безопасности королевы стоила ему жизни. Хотя Купера все равно застрелили бы одним из первых, в случае такого нападения он обречен.
– Они возвеличивали Аллаха, когда нападали. Исламские террористы, – заявляет Эдвард.
– Нет, внутри они действовали молча, пока я не начала стрелять. Потом только короткие приказы. Но никакого «акбара». Они не исламисты, Эдвард. Посмотри. – Я до пояса откидываю простыню, которой накрыт террорист, и киваю на его волосатую грудь. Мгновение Ричардсон задумчиво смотрит на кучерявую растительность, плотно покрывающую грудь убитого, и кивает: