Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но что это за шорох?
Мыши?
У Тодда не было времени подумать над этим предположением. Он едва не задохнулся, услышав за спиной громкий скрип.
Он прижался к бетонной балке.
Сомнений не было — скрипели деревянные ступеньки.
До ушей донеслись чьи-то шаги. Приближаясь, шаги становились все громче.
Тодд опустил ноги на пол и еще крепче прижался к балке, стараясь остаться незамеченным.
Ступени скрипели и трещали. Звук шагов замер у подножия лестницы. Тодд упорно всматривался в темноту.
Кто это? Кто тайком пробирается в подвал?
Кто крадется к ящику с червями?
Кто?
Тодд открыл рот от изумления, когда на потолке, померцав, зажглась лампа. Его глазам понадобилось несколько секунд, чтобы привыкнуть к яркому флуоресцентному свету.
И только тут он разглядел человека, стоявшего возле выключателя.
— Папа! — вскричал Тодд.
Мистер Бэрстоу от удивления даже подпрыгнул. На нем был желтый купальный халат. В руках он держал одну из бейсбольных бит Тодда.
— Папа, что ты тут делаешь? — пронзительно прокричал Тодд.
Отец опустил биту. Обнаружив в подвале сына, он в первое мгновение не мог выговорить ни слова.
— А ты что тут делаешь? — наконец выдавил отец.
— Я… это… слежу за червями, — сознался Тодд.
Мистер Бэрстоу уронил биту на пол. Она грохнулась возле его ног Он быстро подошел к Тодду, аккуратно обогнув теннисный стол.
— Мне почудился скрип на лестнице, ведущей в подвал, — сказал он. — Потом я услышал звук удара: кто-то налетел на стол для пинг-понга. Я подумал, что это грабитель. Поэтому я схватил биту и пошел проверить.
— Это был я, — произнес Тодд. — Мне нужно было выяснить, как черви проникают в мои вещи. Вот я и решил понаблюдать за ними ночью и удостовериться, вдруг..
— Я так и знал — опять эти черви! — сердито воскликнул мистер Бэрстоу.
— Но, папа… — начал было Тодд.
— Что там происходит внизу? С тобой все в порядке? — позвала миссис Бэрстоу, стоя на самом верху лестницы.
— Все прекрасно, милая! — откликнулся отец Тодда. — Очередное приключение с червями.
— Всюду эти отвратительные черви! Поднимайся обратно и ложись в постель, — велела миссис Бэрстоу Тодд слышал, как она, глухо ступая, вернулась к себе в спальню.
— Чтобы завтра же этих червяков здесь не было, — строго сказал мистер Бэрстоу, затягивая пояс на желтом халате.
— Это невозможно! — вскричал Тодд. — Папа, пожалуйста…
— Хорошего понемножку, Тодд. Я не знаю, что происходит с твоими червями, — хмуря брови и упершись руками в бока, говорил отец. — Однако я не допущу, чтобы ты пугал всех в доме, прокрадываясь посреди ночи в подвал, и сидел здесь в темноте, карауля своих червей. Ночью полагается спать.
— Но… но… — лопотал Тодд.
Мистер Бэрстоу отрицательно покачал головой.
— Я принял решение. Дальнейшее обсуждение бесполезно. Червякам здесь не место. Завтра после уроков вынеси их из дома и закопай в саду.
— Папа, я не могу… — попытался возразить Тодд.
Мистер Бэрстоу, подняв руку, прервал его.
— Я все сказал. В сад. Завтра после уроков. Уверен, ты найдешь себе занятие получше, чем коллекционирование червей.
Положив руки на плечи Тодда, он подтолкнул его к лестнице.
Тодд с несчастным видом вздохнул, но промолчал. С отцом лучше не спорить. Когда папа принимал решение, переубедить его было почти невозможно.
Злой и разочарованный, Тодд молча поднялся к себе в комнату.
Плюхнувшись на постель и отшвырнув одеяло, он огорченно вздохнул. Самое неприятное во всем этом, что он так и не разгадал тайны.
Стоило строить планы. Стоило красться на цыпочках.
А он так надеялся, что сегодня наконец докопается до сути. Видно, не судьба.
Он не только лишится всех своих червей — теперь ему никогда не узнать, как черви пробирались в его вещи.
«Мне плевать на этих дурацких червей! — сказал он себе. — Плевать, что завтра придется выбросить их на улицу! Все, что меня интересует, так это разгадка тайны!»
Вконец расстроившись, Тодд принялся колотить подушку. Изо всех сил. Обоими кулаками. Снова и снова.
Он не догадывался, что тайна откроется… всего через несколько часов. Случайно.
На следующее утро шел дождь. Тодд даже и не заметил, как добрался до школы. Его мысли были мрачнее грозовых туч над его головой.
Он бросил куртку в свой шкафчик и вытащил учебники. Запихнув их в насквозь промокший ранец, он вышел в коридор.
Как и договаривались, Дэнни ждал перед дверью в класс. Ждал рассказа о том, как Тодду удалось докопаться до истины в этом таинственном деле с червями.
Полагаю, Дэнни также придется испытать разочарование, мрачно подумал Тодд. Он поправил бейсболку и, взвалив мокрый ранец на плечи, направился к другу.
Рьгжие волосы Дэнни намокли и облепили голову наподобие шлема.
Тодд протиснулся сквозь толпу учеников, которые со смехом стряхивали с себя воду, так что в коридоре образовались лужицы.
— Ну что? Как все прошло? — нетерпеливо спросил Дэнни, когда Тодд подошел к нему.
Тодд начал было рассказывать о постигшей его неудаче, но вдруг осекся, услышав знакомый голос. Регина!
Оттуда, где коридор делает поворот, до мальчиков доносился веселый смех Регины и Бет.
— Значит, ему придется выбросить всех своих червяков? — задорно спросила Бет. — Разве это не ужасно?
— Ужасно! — подтвердила Регина. Девочки залились смехом.
— Тодд такой тупица! — воскликнула Бет. — Неужели он и впрямь считал, что черви сами заползали к нему наверх? Надо быть круглым дураком, чтобы думать, будто они из мести преследовали его.
— Мне кажется, он в это верил! — проговорила Регина, презрительно усмехнувшись.
Скрытые от глаз девочек, Дэнни и Тодд стояли с раскрытыми ртами, не веря собственным ушам. Тодд чувствовал, как его лицо заливает жаркий румянец.
— Стало быть, сегодня последний день? — переспросила Бет. — Надеюсь, ты напоследок подсунула ему червяков?
— Только двух, — ответила Регина. — Мамочка дала ему термос с горячим овощным супом, ведь сегодня такая ужасная погода. Я бросила одного червяка в термос. А второго положила в карман его куртки. Вот будет сюрприз, когда он сунет руку в карман и обнаружит там червяка.