Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не обращай внимания, – бросил через плечо водитель. – Это повар «Второго кольца», он же и хозяин теперь. Его собаки погрызли, которых Снайпер на него натравил. А бывшего владельца заведения Меченый убил. Легенды Зоны, мать их…
– Что? – переспросил Томпсон, ничего не поняв из услышанного.
– Забей, – махнул рукой таксист. – Вон там садись за свободный столик, я щас.
И ушел общаться с барменом.
Джек аккуратно, чтоб не занозить задницу и не порвать штаны, сел на плохо ошкуренную скамью и принялся ждать, не отрывая взгляда от барной стойки. Водитель что-то объяснял бармену, тот сдержанно кивал, поглядывая в сторону Томпсона…
Внезапно обзор ему загородил внушительный бюст, расположенный над изрядно расплывшейся талией.
– Что заказывать будем? – хмуро поинтересовалась владелица бюста, запакованная в униформу официантки.
– Ничто, – покачал головой Томпсон. – Я тут подождать.
– Подождать – это на улице, – отрезала официантка, надвигаясь на Джека. – А сюда люди приходят покушать, выпить.
– Тогда мне покушать-выпить, – сказал Джек, слегка оторопев от такого напора. В Америке он привык к более деликатному поведению обслуживающего персонала, а здесь же его явно собирались задушить телесами размера XXXL, если он не согласится сделать заказ.
– Что именно желаете? – немного отмякла официантка. – У нас сегодня потрясающие тушеные щупальца ктулху в соусе хе. Рецепт из параллельной вселенной, которые принес сюда…
– Гоу эвей, – сказал Джек, резко поднимаясь со своего места.
Он уже около минуты не видел, что там делается за стойкой, и это ему не нравилось. Однако поняв, что он, задумавшись, перешел на родной язык, добавил, запнувшись: – Уйди… те. Плиз.
– Что вы себе позволяете? – взвизгнула официантка, отскакивая назад, – этот крупный мужик, неожиданно распрямившись, словно пружина, ее изрядно напугал.
Голоса, равномерно гудящие за спиной официантки, разом замолкли. На Томпсона одновременно уставились десять пар глаз. Но его это мало интересовало – потому, что за стойкой находился лишь бармен, лениво протиравший стакан, а рядом с ним никого не было.
Внутренне Томпсон был готов к чему-то подобному, но все равно произошедшее его изрядно встряхнуло. Не ожидал ветеран полиции, что его так быстро, просто и безыскусно облапошат, оставив без единого цента.
Он, сжав кулаки, ринулся к стойке, подбежал и прорычал в лицо бармена:
– Где?
– Кто? – поднял тот на клиента удивленный взгляд.
– Драйвер!
– Кто? – поморщился бармен, незаметно опуская руку за стойку.
– Водитель, – поправился Томпсон.
– Какой водитель?
Джек почувствовал настойчивое желание треснуть по этой уродливой роже так, чтоб у нее верхняя часть портрета стала похожей на нижнюю. Но тогда ему точно не добыть столь необходимую для него информацию.
Он резко перегнулся через стойку, схватил бармена за грудки, рванул на себя. Тот, не ожидавший подобного, выронил пистолет Стечкина, который уже почти достал из потайной кобуры, подвешенной под стойкой.
– Я спрашивать последний раз, – свистящим шепотом произнес Томпсон в лицо бармена. – Где водитель? Если не отвечать, будет нехорошо.
То, что будет нехорошо, бармен понял сразу, почувствовав железную хватку посетителя. Ворот кожаной жилетки больно сдавил горло, словно петля на виселице, но бармен смог прохрипеть:
– Все скажу…
– Убивают! – взвизгнула за спиной Томпсона официантка. – Что же вы стоите, сталкеры?
Позади послышался топот подошв по полу, кто-то даже схватил Джека за ворот рубашки. Но он лишь отмахнулся не глядя. Кулак врезался во что-то мягкое, затрещал разрываемый воротник, во все стороны полетели пуговицы. Позади раздался короткий стон, и следом грохот падения тела на пол.
– Еще один дергаться, и я его задушить, – ровным голосом проговорил Томпсон. И немного тише бармену: – Говори.
– Я… Это Юркий… Его тема с кидаловом… Он через задний двор ушел… Хрен ты его теперь найдешь…
– Найдешь, – кивнул Джек, чуть сильнее сдавливая ворот. – Ты помогать.
– Ладно, ладно… Я помогу… – хрипло выдохнул бармен, едва проталкивая наружу воздух из легких. При этом его взгляд на мгновение сместился в сторону, за спину Томпсона.
Этого было достаточно. Полицейский отпустил бармена, разворачиваясь всем телом с ударом-отмашкой, направленным в горло пока еще невидимого противника, который учел опыт предыдущего и подкрался бесшумно.
Но не успел лишь на долю секунды…
Пустая бутылка из-под водки врезалась ему прямо в лоб краем донышка. Словно молотком приложили. Хоть и была голова полицейского крепкой, не раз в жизни встречавшейся с твердыми предметами, но все-таки мозг тряхнуло изрядно, так, что перед глазами веером взметнулся сноп черных искр.
– Надо ж, не разбилась! – услышал он удивленный возглас. Попытался поднять руки, поняв, что сейчас произойдет…
Но опять опоздал.
Тот же край донышка ударил чуть выше виска.
Томпсон почувствовал, как пол резко ушел у него из-под ног – и сразу же больно ударил по лицу. Падение… Как плохо…
– Добивайте его! – визгливо заорал бармен, и следом на Джека обрушился град ударов. Он даже руки не успел поднять, чтобы закрыться, внезапно ощутив резкую, разрывающую, нестерпимую боль в груди. Раз в жизни в него уже вонзали нож, и Томпсон навсегда запомнил, как это, когда в твое тело входит холодная полоса заточенной стали, которую после резко проворачивают в ране.
«Ну вот и все, – промелькнула мысль в гаснущем сознании. – Я иду к вам, дорогие мои. И зачем я так далеко забрался для этого? Ведь все можно было сделать гораздо раньше…»
* * *
Те, кто принимал участие в избиении, на всякий случай поспешили ретироваться. Остались лишь бармен и слегка пошатывающийся сталкер с бутылкой в руке. Бывший повар вышел из-за стойки, остановился возле бездыханного тела и почесал в затылке.
– Блин… Опять жмур. Третий за неделю.
Поддатый сталкер аккуратно поставил на ближайший стол так и не разбившуюся бутылку с окровавленным донышком.
– А тебе что, впервой жмуров утилизировать? – поинтересовался он.
Повар осторожно потер толстыми пальцами изуродованную щеку.
– Когда мы собачек держали, было проще, – сказал он. – Теперь же приходится охране кордона отстегивать, чтоб труп в Зону выбросили.
– На хорошее дело денег жалеть не надо, – подмигнул сталкер. – Ну что, все свалили, значит, хабар с мертвяка полностью наш?
– Твои здесь только штаны и то, что в них, – ворчливо проговорил бармен. – Скажи спасибо, что ментам тебя не сдам за убийство. Но за то, что не дал меня придушить, так и быть, прощаю тебе половину твоих долгов. Однако за это поможешь мне обшмонать тело.