Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но они никогда не делают этого.
Бларни
Richard Laymon. «Blarney», 1981
— Что это?
Дик посмотрел направо, куда указывала Вэл. В полумиле от берега, на скалистом выступе высоко над прибоем возвышались серые каменные стены развалин замка.
— Замок, я полагаю, — сказал он.
— В Калифорнии?
— Наверное, его построил какой-нибудь чудак. Парень, который не знал куда девать свои деньги.
Она потянула его за руку.
— Мы можем подойти к нему?
— Отпусти руку.
Она отпустила его.
— Подойдём?
— Посмотрим, — сказал Дик. Он вытащил из-за пояса автоматический пистолет 32-го калибра.
— Эй, что ты делаешь?
— Целую его на прощание.
— Ты же не собираешься его выбросить?
— Ещё как собираюсь.
— Дик!
В целом, он не испытывал неприязни к Вэл. В конце концов, она неплохо выглядела для своего возраста. Её волосы были выкрашены в яркий рыжевато-каштановый цвет. Лицо несколько обвисло, как и тело, но чего можно было ожидать? Девчонки начинают опускаться с восемнадцати, а Вэл было под пятьдесят. Не сказать, что ему больше не нравилась её внешность. Главная беда заключалось в том, что у неё не хватало здравого смысла.
— Я должен его выбросить, — сказал он ей.
— Может, он нам ещё понадобится.
— Всегда можно купить новый. Если нас поймают с этим малышом, то могут связать его со стрельбой в того идиота клерка. И тогда нам обоим крышка.
Вэл удивлённо вытаращила глаза.
— Я же не стреляла в него!
— Не имеет значения глупышка. Ты там была. Ты в этом замешана. Это то же самое, как если бы ты нажала на курок.
— Правда? — она выглядела несчастной и постаревшей на десять лет.
Дик ухмыльнулся.
— Всё в порядке. Пусть это тебя не беспокоит. Я просто скормлю его рыбам.
Он швырнул пистолет со всей силы. Тот завертелся падая как подстреленный ворон. Его сине-стальной силуэт темнел на фоне пасмурного неба. Из-за шума прибоя далеко внизу он не услышал всплеска.
— Теперь мы сорвались с крючка. Ни веских улик, ни свидетелей…
— И я никому ничего не скажу, — сказала Вэл.
— Боже мой, — пробормотал он. За два месяца знакомства он так и не смог ей полностью довериться. Теперь это замечание. Она вполне может его заложить.
— Что случилось? — спросила она.
— Ничего, — ответил Дик.
Он слишком поторопился выбросить пистолет. Он снова посмотрел на далёкую каменную крепость. Башня на берегу океана казалась отличным местом для несчастного случая.
— Всё ещё хочешь посетить замок? — спросил он.
Вэл просияла.
Они поспешили обратно к машине.
Пройдя по бесплодному уступу, Дик долго рассматривал замок. Тот стоял на выступе скалы полностью отрезанный от обрыва. К нему вёл шаткий пешеходной мостик длиной около 30 футов.
«Он мог бы легко сбросить её оттуда. Но что, если мостик обвалится, и он нырнёт вместе с ней?»
Сам замок представлял собой четыре каменные стены с большой башней на юго-западном углу. Забудь о пешеходном мостике. Башня самое подходящее место для этого.
— Разве он не прекрасен! — воскликнула Вэл. — Он такой, я не знаю, величественный, ему место в путеводителе.
— Может быть, он там и есть.
— О, это не так. Я их все прочитала. Я знаю Калифорнию как свои пять пальцев, но никогда не слышала об этом замке. Конечно, есть ещё замок Херста[6], но он совсем другой. Знаешь, я была там дважды. Один раз со вторым мужем, и… Как ты думаешь, где здесь билетная касса?
— Я не думаю, что она существует.
— О, она должна быть.
— Может быть, внутри, — предположил Дик. Он был почти уверен, что её там нет. Место выглядело пустынным и заброшенным. Однако ему не хотелось ничего объяснять. Вэл сама всё увидит, и довольно скоро.
Они дошли до пешеходного мостика. Далеко внизу бился и пенился прибой.
— Как там глубоко!
— Я пойду первым, — сказал Дик. — Оставайся тут, пока не перейду.
Вэл кивнула.
Дик поспешил по раскачивающемуся мостику и вздохнул с облегчением, когда добрался до дальнего конца. Он весь дрожал. Пока он пытался успокоиться, рядом с ним появилась Вэл.
— О, смотри! — воскликнула она и указала на вывеску над воротами замка. «Замок Херлихи», — прочитала она. — «Пусть годы не коснутся твоего тела».
— Мило, — сказал Дик.
Они прошли под аркой ворот. Если не считать дюжины чаек, укрывшихся от ветра, во дворе было пусто.
— Похоже, нам всё-таки не придётся покупать билеты.
Вэл засунула руки в карманы пальто.
— Мне не нравится это место, Дик. Оно заставляет меня нервничать.
— Минуту назад ты сказала, что оно величественно.
— Да, но…
— Да, но, да, но, — передразнил Дик.
— Его не должно быть здесь. Понимаешь, что я имею в виду?
— Нет, не понимаю.
— Я имею ввиду, замка в Калифорнии.
Не обращая на неё внимания, он зашагал через двор. Чайки на его пути взлетали, кружили и снова садились.
Вэл поспешила догнать его. Она схватила его за локоть, но он продолжал идти.
— У меня какое-то странное чувство, Дик. Как будто мы в кошмарном сне. Нам нужно убираться отсюда. Должно случиться что-то плохое, я это костями чую.
— Это артрит.
— Очень смешно. Пожалуйста, давай вернёмся к машине.
— Ты же сама хотела увидеть это место. «Мы можем посмотреть? Можем, можем?» Ну вот, мы и здесь.
— И я не уйду, пока не поднимусь на башню. Оставайся здесь и жди, если хочешь, а я пойду наверх.
Высвободив руку, он шагнул к тёмному входу.
— Не оставляй меня здесь.
— Оставаться или идти, решать тебе.
— Дик, ну пожалуйста! Мы не должны здесь находиться. Я это чувствую.
— Конечно. Увидимся позже. Вероятно, это не займёт у меня и получаса.
Он вошёл в проём и начал подниматься по винтовой лестнице. Его ботинки издавали громкие шаркающие звуки по бетону. На третьей ступеньке он понял, что тут нет перил.
— Подожди! — закричала Вэл. — Не оставляй меня!
— Тогда поторопись.
Он подождал, пока она не поднялась на ступеньку ниже него.
— Держись рядом, — сказал он и продолжил подъём.
Ступеньки лестницы имели форму клиньев, шириной в фут у внешней стены и сужалась к нулю справа от Дика. Он держался поближе к стене, опираясь левой рукой на прохладный, влажный камень.
После одного полного поворота лестницы свет снизу пропал. На лестнице было темно, если не считать тонкой полоски света из оконной щели.
— Дик, давай вернёмся.
— Забудь об этом.
— Я чувствую, что сейчас упаду.
«Ты, должно быть, экстрасенс», — подумал он и посоветовал