Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Держать Луизу было приятно, однако следовало выяснить, что с нею произошло.
– Мисс, вы споткнулись?
– Кажется, я подвернула лодыжку, – с сожалением произнесла она. – Усадите меня, я проверю.
Истинная дебютантка бы засмущалась, упала бы в обморок для ровного счету… Впрочем, она и не стала бы три часа беседовать с мужчиной ночью на балконе. Будучи усаженной обратно на перила и бережно придерживаемой за плечико, Луиза Грэхем ощупала ногу и констатировала:
– И вправду подвернула.
– Возможно, следует позвать вашу служанку? – проявил заботу граф.
– Сэр, я сотни раз подворачивала ногу, когда лазила по деревьям в детстве и носилась как угорелая с мальчишками, – милейшим тоном сообщила Луиза. – Прошу вас, не стоит говорить со мною так, будто я с минуты на минуту могу отправиться в мир иной, если только не придет служанка и не похлопочет обо мне. Я всего лишь неудачно поставила ногу на ступеньку. Теперь я пойду спать, а вы, по всей видимости, отправитесь… по своим делам. – Луиза посмотрела вниз с балкона и добавила с сомнением: – Вы уверены в этом плюще?
– Это дикий виноград, – сказал граф, – и я в нем уверен, как в лучшем друге, который никогда меня не предаст.
– А как же ваша гитара?
– О, все продумано. – Он наклонился и поднял с пола мешок.
– В таком случае позвольте мне убедиться, что все пройдет как надо.
– А вам не требуется помощь, мисс Грэхем? – осведомился Руперт. Он не собирался сегодня заходить слишком далеко, однако примечательность запретного плода следовало усилить.
И Луиза подыграла графу, сказав:
– Сейчас мы это узнаем. Прошу, дайте мне руку.
Руперт с удовольствием проделал то, что ему сказали, прикоснувшись к Луизе, – на сей раз вдумчиво, неторопливо, стараясь, чтобы она это почувствовала. И девушка, встав ему навстречу, слегка пошатнулась – ровно настолько, чтобы у графа появился повод ее поддержать. Луиза была так близко, что даже в ночной темноте Руперт различал ее черты. Дыхание мисс Грэхем коснулось его щеки, и, не задумываясь больше ни о какой стратегии, граф поцеловал девушку.
Ее губы были мягкими и беззащитными, но Луиза отнюдь не отличалась той пугающей сдержанностью, что прививается большинству девушек с раннего детства и затем может превратить семейную жизнь в нечто весьма неприятное. На мгновение Руперт вновь заподозрил, что мисс Грэхем не так невинна, как хочет казаться, однако эта мысль тут же исчезла, вытесненная чудесными ощущениями. Он целует Луизу Грэхем, а она ему отвечает, и пусть весь мир летит в тартарары.
Они одновременно отстранились друг от друга и замерли.
– Мисс Грэхем, – хриплым голосом сказал Руперт и замолчал.
– Граф Рэйвенвуд.
– Вы простите мне эту невольную дерзость?
– Мне казалось, ночные встречи на балконе часто заканчиваются поцелуями.
Она была шокирующе откровенна, и Руперт улыбнулся. Возможно, это всего лишь бравада, а возможно – настоящая искренность, ценнейшее свойство характера, и ему предстоит это узнать. У них двоих есть время, которое сделает развивающиеся отношения романом, а не брачными танцами тетеревов на лесной лужайке.
– Иногда заканчиваются, мисс Грэхем. Но, я вижу, вы вполне способны стоять, не так ли?
– Я не стану падать от одного поцелуя.
– Возможно, потом вы перемените свое мнение, – прошептал граф, склонившись к ее уху. Луиза тепло улыбнулась совсем рядом:
– Возможно.
Девушка вполне твердо держалась на ногах, а потому Руперт сделал самое разумное, что мог: отступил, с сожалением выпустив ее из своих объятий. Луиза облокотилась о перила, видимо, категорически решив не уходить, пока граф не спустится вниз.
На балкон Руперт забирался, действуя так, чтобы ему самому было удобно, однако тут требовалось проявить чудеса не только ловкости, но и изящества. Он приложил все усилия, и ему это удалось. Когда он спрыгнул на лужайку, Луиза зааплодировала:
– Браво! Я не думала, что у вас получится.
– Что же, вы ждали, когда я упаду? – возмутился Руперт.
– Было бы грубым сказать, что ждала, ваша светлость. Я надеялась, что этого не произойдет и вы удалитесь так же легко, как и пришли сюда.
Ее силуэт казался черным на фоне неба, и тут Руперт сообразил, что уже светает. Летние ночи коротки, но в них есть свое очарование. Сказка длится до первого луча рассвета… и в очень редких случаях – всю жизнь.
– Спасибо вам, граф, – сказала мисс Грэхем.
– За что? За нашу встречу?
– За то, что вы ни разу во время нее не сказали ни слова о Ромео и Джульетте. Это было бы так банально.
За утренним чаем Руперт обнаружил на подносе визитку своего поверенного Адамса. На обороте мелким, но четким почерком было написано, что мистер Адамс имеет срочную необходимость переговорить с графом Рэйвенвудом, для чего явится к полудню. Руперт посмотрел на каминные часы: был как раз полдень.
Уильям Адамс, как всегда, проявил завидную пунктуальность, появившись на пороге гостиной, едва Руперт отвел взгляд от часов.
– Доброе утро, ваша светлость, – склонился поверенный в учтивом поклоне.
Граф кивнул и жестом предложил гостю располагаться. Виггс заглянул в дверь и немедленно принес из буфета второй прибор и налил посетителю чаю. Руперт с сомнением проводил слугу взглядом: чай в чашках был совсем прозрачный, видимо, Тому в последнее время не удавалось воспользоваться добросердечием какой-нибудь дамы из большого дома. Граф едва удержался от неуместного горестного вздоха: кажется, он уже совсем привык к тому, что все блага и удобства добываются его слугой не совсем честным путем.
– Итак, – проговорил граф, дождавшись, когда поверенный сделает глоток и вернет чашку на блюдце, – что привело вас ко мне во внеурочный час?
– Боюсь, у меня плохие новости, граф.
Тут уж Руперт не смог удержаться и тяжело вздохнул. Плохие новости. А разве могут быть хорошие? Обычно в разгар лондонского сезона он еженедельно отправлял поверенному определенную сумму на нужды поместья – те самые деньги, что выигрывал в карты, – но последняя неделя сильно подорвала и без того расстроенные финансы графа Рэйвенвуда.
– Выкладывайте, – обреченно махнул рукой Руперт.
– Мне сообщили из Рэйвенвуда, что из-за дождей, ливших больше недели, прорвало плотину, залило почти все поля, затоплены многие дома арендаторов. Есть жертвы среди людей, а стада пострадали особенно сильно.
Еще мгновение назад Руперту казалось, что хуже быть не может. Выяснилось, что может, еще и как. Несколько фраз от поверенного – и все то ненадежное и шаткое равновесие, балансирование на канате над пропастью, закончилось в мгновение ока. Еще ночью, сидя на балконе с Луизой, Руперт строил планы честной кампании по завоеванию девушки, только вчера он думал, что поместье спасено еще на год – за счет денег, полученных от сдачи дома. А теперь… теперь у него просто нет выхода. Руперт Страйтэм должен поступить бесчестно, чтобы граф Рэйвенвуд смог спасти честь рода и восстановить майоратное поместье.