Шрифт:
Интервал:
Закладка:
6. Мольер. Библиотека великих писателей. Под редакцией проф. С. А. Венгерова. Изд. Брокгауз-Ефрона. СПб., 1912.
7. Molière. L’avare. Скупой. Текст с введением, примечаниями и словарем. Объяснил К. Л. Фельи. Петроград, 1917.
8. Мольер. Мизантроп. Перевод Ф. Кокошкина. Москва, 1816.
9. Vie de Monsieur de Molière. Par Jean Leonor Gallois sieur de Grimarest. Paris, MCMXXX.
10. Eugene Rigal. Molière. Paris, 1911.
11. Maurice Donnay. Molière. Paris, 1911.
12. Карл Манциус. Мольер. М.: ГИЗ, 1922.
13. М.-В. Барро. Мольер, его жизнь и литературная деятельность. СПб., 1891.
14. В. М. Фриче. Мольер. Москва, 1913.
15. Юлий Патуйе. Мольер в России. Берлин: «Петрополис», 1924.
16. Jules Loiseleur. Les points obscurs de la vie de Molière. Paris, 1877.
17. Iconographie Molièresque par Paul Lacroix. Paris, 1876.
18. Исидор Клейнер. Театр Мольера. Москва, 1927.
19. E. Despois. Le théâtre français sous Louis XIV. Paris, 1874.
20. Анатоль Франс. Литература и жизнь. М.: ГИХЛ, 1931.
21. А. Н. Савин. Век Людовика XIV. Москва, 1913.
22. Герман Кречмар. История оперы. Л.: Academia, 1925.
23. История русского театра. Под редакцией В. В. Каллаша. Москва, 1914.
24. И. Шерр. Всеобщая история литературы. Москва, 1896.
25. Т. Мейер-Штейнег. История медицины. Москва: ГИЗ, 1925.
26. О. Иегер. Всеобщая история. СПб., 1894.
27. Ю. Пфлуг-Гартунг. Всемирная история. Изд. Брокгауз-Ефрона. СПб., 1911.
28. Emile Bayard. Le Style Louis XIII. Paris, 1911.
29. Théâtre de Pierre et de Thomas Corneille. Paris, 1864.
30. Oeuvres de Jean Racine. Paris, MDCCLXII.
31. М. Яковлев. Теория драмы. Ленинград, 1927.
32. Victor Cherbulier. L’ideal Romanesque en France. Paris, 1911.
33. Histoire de la Litterature Française par Gustave Lanson. Paris, 1895.
34. La litterature française en XVII siècle par Paul Albert. Paris, 1873.
35. Emile Faquet. Dix-septième siècle. Etudes littéraire. Paris, 1898.
36. Les grands écrivains de la France. Oeuvres de Pierre Corneille. Nouvelle édition. Revue sur les plus anciennes impressions et les autographes par m. Marty-Leveaux. Paris, 1862–1868.
37. В. Р. Зотов. Мольер. Историческая драма в 4 действиях. «Пантеон». 1848. Том III. Кн. V, май.
38. Жорж Санд. Мольер. Драма в 4 действиях. «Москвитянин». 1851. Том V. № 18 и 19–20.
39. G. Larroumet. La comédie de Molière. Paris, 1887.
40. Carlo Goldoni. Il Moliere. Milano, 1821.
41. Г. Лукомский. Старинные театры. СПб., 1914.
42. Basin. Histoire de France sous Louis XIII et sous le cardinal Mazarin. Paris, 1842.
43. Larousse. Classique illustré nouveau dictionnaire encyclopédique. Paris, 1895.
44. N. Bernardin. Hommes et Moeurs au dix-septième siècle. Paris, 1900.
45. Henri Davignon. Molière et la vie. Paris, 1914.
46. Charles Perrault. Les Hommes illustres que ont paru en France pendant le XVII siecle. Paris, 1701.
47. Archives nationales. «Minutes du Chatelet» publié par E. Soulié dans «Les recherches sur la famille de Molière». Paris, 1863.
Записки покойника. Театральный роман
1
26 ноября 1936 года Михаил Булгаков начал работу над новой книгой. На первой странице рукописи — два названия: «Записки покойника» и «Театральный роман». Первое название подчеркнуто двумя чертами, указывая на явное авторское предпочтение. В булгаковском доме — судя по дневнику Елены Сергеевны Булгаковой — новый роман непременно и без каких-либо колебаний именовался «Записками покойника». Однако при первой журнальной публикации («Новый мир». 1965. № 8) по конъюнктурным соображениям предпочтение было отдано «Театральному роману». Константин Симонов, принимавший участие в публикации текста, приводил позднее мотивировку, которая была тогда выдвинута в защиту более «проходимого» названия: «Лучше издать «Театральный роман», чем не издать «Записки покойника». Как «Театральный роман» книга Булгакова и вошла в читательское сознание.
Истоки замысла исследователи справедливо относят к 1929 году, к роману в письмах «Тайному другу» (см. комментарий в наст. томе), в котором Булгаков начал повествование о том, «как я сделался драматургом». В 1930 году замысел оформился в новом названии — «Театр». Начало этой книги вместе с черновиками романа о дьяволе было сожжено в том же 1930 году (об этом Булгаков сообщает в письме Правительству СССР). Книга о театре, о судьбе драматурга была задумана в «год великого перелома», когда затравленный писатель оказался перед угрозой творческой гибели. Книга о театре стала вновь актуальной для Булгакова на другом не менее серьезном жизненном рубеже, когда был срочно снят с репертуара «Мольер» и запрещена после генеральной репетиции пьеса «Иван Васильевич». Очередной разгром, по сути театральное уничтожение, надо было осмыслить как свершившийся и бесповоротный факт. В апреле 1937 года в письме к В. В. Вересаеву автор «Кабалы святош» дал зарок, что «на фронте драматических театров» его больше не будет. И действительно, «Записки покойника» сочинены человеком, как бы переставшим существовать. Это был взгляд на театр и на собственную судьбу с той запредельно высокой точки зрения, которая остраняла привычное и позволяла увидеть его в свете иных ценностей, столь безразличных современности.
Роман о театре Булгаков стал сочинять через несколько недель после разрыва с МХАТом. Завершенный и болезненно исчерпанный кусок жизни, по закону булгаковской писательской биографии, должен был переплавиться в слово и просветиться в слове. Так оно и произошло: десятилетние отношения с Художественным театром стали поводом и толчком к созданию книги, в которой личный сюжет раздвинулся до границ извечного сюжета комедиантской судьбы. Устройство Независимого Театра, на всех его уровнях и структурах, превосходно передает общее устройство той жизни, в которой пытался осуществить свою творческую волю автор «Дней Турбиных» и «Багрового острова». В этом смысле «Записки покойника» оказались своего рода театральным завещанием Булгакова.
Для понимания романа важен вопрос о соотношении художественной реальности книги с реальностью того театра, который питал фантазию автора. Вопрос этот не такой простой, как кажется на первый взгляд. Павел Марков, заведующий литературной частью МХАТа и очевидный прототип Миши Панина, хозяина «аналитического кабинета», в одной из своих статей середины 60-х годов задавался таким вопросом в связи с «Театральным романом»: «Увидит ли в нем читатель сознательное и последовательное унижение великого театра и его великих создателей, прочтет ли собрание анекдотов или, напротив, разгадает ироническое и, повторяю, горькое раскрытие быта, противоречащего самому существу МХАТ, и прочитает блистательное литературное произведение, которое и могло появиться лишь при признании основ театра?» Тогда же в ответ на эту статью Елена Булгакова пишет Маркову: «И великолепно, что ты написал о «Записках покойника». Все ставит на свое место. Я одинаково не выношу, когда мне говорят «Я так смеялся или смеялась!..» и