Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да, вот нашли при ней…
- Разве это указ о помиловании?
- Ну, да. Взгляните, ваше величество.
Бэкфилд шагнул к беседке, Адриан остановил:
- Взгляните сами. Неужели помилование? Вы уверены?
Майор уставился в бумагу, поморгал, разинул рот.
- А, да, виноват, обознался! Это таблица коней на скачках.
- Не пригодится. Сожгите.
Менсон держал руку Карен. Он что-то хотел передать – может: «Сибил сама виновата», а может: «Молчи же дуреха, молчи, ради богов!» Но Карен не смолчала:
- Ваше величество, позвольте посмотреть.
- Интересуетесь скачками?
- Не доверяю майору Бэкфилду. Он – мерзавец и вор. Заключен Минервой в темницу за обман и бесчестье.
Бэкфилд зыркнул на нее исподлобья, грозя стереть в порошок. Адриан сказал:
- А владычице вы поверите? Майор, дайте бумагу моей супруге.
Леди Магда Лабелин просмотрела листок. Заколебалась на миг, Карен успела ощутить надежду…
- Позавчерашний заезд, ваше величество. Никакой ценности, можно сжечь.
Бэкфилд вырвал у нее и скомкал бумагу. Он весь сиял.
- Ваше величество, позвольте доложить! Помимо прежних злодеяний, леди Нортвуд еще и собиралась убить ваше величество!
Адриан повернулся с интересом:
- Откуда знаете? При ней нашли оружие или яд?..
Майор нахмурился:
- Никак нет, но она сама сказала! Всю дорогу вопила: «Пусть сдохнет проклятый гад!» Виноват, это она о вашем величестве. Нам пришлось ее немного того, чтобы вела себя потише…
Голова Дороти бессильно лежала на груди. Майор потянул ее за волосы и показал владыке лицо пленницы. Глаза были мутны, затянуты дурманом.
- Будьте любезны, разбудите.
Майор влепил Дороти несколько пощечин. На вдох она подняла голову, но уронила вновь. Бэкфилд вывернул ей палец. От боли Дороти пришла в чувства и зашипела, как змея. Дернула ногой, пытаясь пнуть майора, но тот ловко увернулся. Медленным взглядом обвела всех, остановилась на Адриане. Глаза Дороти, только что блеклые и туманные, за миг налились кровью.
- Убийца. Ты сгоришь. Сгниешь. Исчезнешь. Мир не вынесет тебя!
Адриана слегка покоробило:
- Ну же, ваша дочь заслужила казни, как, впрочем, и вы…
- Черви сожрут тебя. Ты превратишься в грязь. В ничто.
- Заткните ей рот, - махнул рукой владыка.
Бэкфилд с готовностью выполнил приказ.
- Я вижу, ваша подруга не расположена к беседе. Но вы, леди Арден, можете порадовать меня ответом: где же все-таки Натаниэль?
И тогда с Дороти случилась еще одна перемена. Казалось, оглушенная ненавистью, она не слышит слов. Но при звуке имени «Натаниэль» - она дернулась, вперила взгляд в лицо Карен. Ей нужно было спросить, узнать нечто смертельно важное.
- Натаниэль – это Нави, - сказала ей Карен.
Тогда Дороти завертела головой. Из стороны в сторону. Влево и вправо. Нет. Нет. Нет!
- Где он? – надавил владыка.
Всю силу древнего своего рода Карен вложила в насмешливые слова:
- Какая жалость, я по-прежнему не знаю.
Адриан улыбнулся в ответ:
- Видите ли, в чем беда: ваша подруга знает. Будь это такой уж загадкой, она не боялась бы ваших слов. Ее испуг и мольба говорят о том, что вы обе посвящены в секрет. И мне нет разницы, от кого узнать его.
- Простите, ваше величество, - поклонилась Карен, - память совсем меня подводит. Боюсь, не все процедуры в лечебнице пошли мне на пользу.
- Понимаю и сочувствую. Что ж, вы можете быть свободны.
Адриан кивнул Менсону:
- Извини, что напугал твою супругу. Я не хотел дурного, просто думал, она помнит. А коль нет, то и ладно.
Менсон взял ее под руку, потянул из-за стола:
- Вот это вы устроили. Прям битва при Пикси, не иначе… Идем же, выпьем от нервов!
Повернувшись к ним спиной, владыка сказал Бэкфилду:
- Преступницу - в допросную. Когда дурман рассеется, выжмите все.
Карен поднялась, сделала шаг, второй. Так можно продолжать: переставить ногу, потом вторую, потом снова эту. Шаг за шагом, окажешься далеко. Выпьешь от нервов. Ляжешь в постель.
- Идем, дорогая… Ну что ты как вата…
Она остановилась.
- Милорд Адриан, я вспомнила ответ. Нави мечтал встретить двух человек: Минерву и герцога Ориджина. Ради этого и сбежал из клиники. Минерву встретил, остался герцог. Полагаю, Нави спешит в Первую Зиму.
Адриан ответил самым вежливым поклоном:
- Премного благодарю, леди Лайтхарт. Признателен.
Карен не смотрела на Дороти. Не смотрела изо всех сил. Но кожей чувствовала волну боли и отчаянья.
Адриан обратился к супруге:
- Видите, дорогая, наша задача упростилась. Все пути ведут в Первую Зиму – значит, направимся туда без промедлений. И пригласим леди Лайтхарт с собою – ей будет приятно встретить давнего друга.
Майор Бэкфилд спросил глуповато:
- А я?..
- Вы, мой друг, останетесь на страже Фаунтерры. В дни северного мятежа вы, как никто другой, защищали столицу. Только вам я доверю ее вновь.
Бэкфилд гаркнул:
- Служу Перу и Мечу!
- Вы получите под командование искровый батальон, пять тысяч молодчиков и одного носителя Перста Вильгельма. С учетом укреплений, возведенных Минервой, этого хватит, чтобы отразить любую атаку.
- Так точно, ваше величество!
- Но столь многочисленные силы не могут подчиняться майору. Чтобы уладить затруднение, я произвожу вас в полковники.
- Рад служить! Слава Янмэй!
Бэкфилд щелкнул каблуками, выпятил грудь, расправил плечи – и случайно задел связанную Дороти.
- Виноват, ваше величество: как быть с нею? Пытать или нет?
- Не вижу смысла. Заметили ужас в ее глазах? Леди Лайтхарт уже сказала чистую правду, ничего иного мы не узнаем.
- Прикажете в темницу?..
Адриан помедлил с ответом.
- Знаете, полковник, темница меня разочаровала. Слишком часто попадаются люди, что побывали там и чудом вышли на свободу. Этот помилован, тот сбежал… С годами все больше ценю необратимость наказаний.
Он коротко взмахнул рукой:
- Повесить.
Меч - 6
Начало октября 1775г. от Сошествия
Графство Нортвуд
Недурно мне живется, - подумал Джоакин, располагаясь на медвежьей шкуре.
Этот день прошел трудно. На дороге встретились ямы и завалы. Войско задержалось в пути и не дошло до плановой точки стоянки. Обычно ночевали на возвышенностях, нынче до холма не дотянули, встали лагерем в низине. Тут было темно и сыро. В промозглых осенних сумерках солдаты шарили по лесу, собирали хворост, рубили ветки, складывали костры. Огонь занимался нехотя, зато дыму – не продохнуть. Ужин запаздывал, люди бранились сквозь кашель.
Сии тяготы касались простых солдат, но не сира