Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Уор хаммер", ведущий галеон "эскадры" Шейкира, был уже достаточно близко, чтобы своими передними погонными орудиями начать атаку на самую заднюю из оставшихся галер. Еще двадцать или тридцать минут, и он сможет достать огнем и галеоны. А шхуны "Уиндкрест" и "Си кисс" уже обогнали торговые суда, держась с наветренной стороны от галер сопровождения и вне досягаемости их бортовых орудий. На самом деле, "Уиндкрест" уже отклонялся, держа курс на перехват ведущего делфиракского галеона, и галеры ничего не могли с этим поделать.
Из панорамы, - размышлял Шейкир, - получилась бы великолепная картина. Хотя он никогда не проходил формального обучения, у него была личная страсть к холсту и масляным краскам, и задний уголок его сознания был занят записью всех деталей на будущее. Зелень океанской воды, постепенно переходящая в более глубокий и темный кобальт по мере того, как она простиралась к горизонту. Высокие белые облака, плывущие, как бесконечно высокие, бесконечно огромные галеоны, по еще более глубокому синему морю. Солнечный свет, падающий вниз, отражается в зелено-голубом зеркале воды, касается грязно-белых струй порохового дыма, поблескивает на шлемах, наконечниках копий, мечах и абордажных топорах. Сложные узоры из выветренной парусины, вант и теней от ветра, а также длинные паучьи ноги галер, взбаламучивающие море до пены, когда гребцы яростно тянут весла. Чистое визуальное воздействие подобных моментов затронуло что-то глубоко внутри Лариса Шейкира.
Но какой бы впечатляющей ни была панорама, нужно было учитывать и практические моменты, и он улыбнулся с холодным удовлетворением, когда ядра "Уор хаммера" начали врезаться в легко построенную галеру. Даже без подзорной трубы он мог видеть, как весла правого борта галеры замахали во внезапном замешательстве, когда чарисийский огонь начал охватывать палубу корабля. Более близкий гром артиллерии галеона поглотил отдаленный звук орудий "Уиндкреста", но внезапный столб порохового дыма, поднявшийся над шхуной, сказал ему, что она также приблизилась к своей цели по крайней мере на предельную дистанцию.
А может, и нет, - сказал он себе. - Мы не хотим разбивать больше яиц, чем нужно, поэтому она может просто захотеть демонстративно намекнуть, что ублюдкам пришло время остановиться, прежде чем они окажутся на дистанции поражения.
Честно говоря, Лариса Шейкира это вполне устраивало. Он был так же взбешен, как и все остальные, резней в Фирейде, но он также был прагматичным бизнесменом... и пятнадцатипроцентным акционером "Рэптора". Месть за хладнокровное убийство была прекрасной вещью, и он не стал бы притворяться, даже перед самим собой, что это не совсем то, чего он хотел. Но возмездие уже было на пути к Фирейду в лице адмирала Рок-Айленда и его флота. Он прибудет достаточно скоро, а им пока еще нужно было оплачивать счета.
Цель "Уор хаммера" начала отставать за кормой своих спутников, поскольку ее весла барахтались во все большей и большей неразберихе. Это была одна из проблем галер, - подумал он с мрачным удовлетворением. - Потеря паруса или, что еще хуже, мачты могла иметь серьезные последствия для любого галеона, но весельная галера зависела от синхронизированных, тщательно контролируемых усилий буквально сотен гребцов. На борту корабля, подобного нынешней добыче "Уор хаммера", на каждом весле могло быть по четыре или пять человек, в то время как на одной из больших галер чарисийского флота на каждом весле было бы по десять человек, половина из которых стояла лицом к корме и тянула, в то время как другая половина смотрела вперед и толкала. Поддержание такого количества людей, работающих слаженно, как единая команда, даже в идеальных условиях, может оказаться непростой задачей.
Когда пятидюймовые снаряды вонзались в гребцов, калеча их, посылая сквозь них острые, как ножи, облака осколков, забрызгивая даже невредимых людей кровью того, кто всего мгновение назад работал тем же веслом рядом с ними, о поддержании каких-либо упорядоченных движений гребцов просто не может быть и речи.
Прогремело еще больше пушек, когда "Си кисс" обрушился на торговые корабли в кильватере "Уиндкреста", и он оскалил зубы, когда один из галеонов - который, насколько он мог видеть, еще даже не подвергся угрозе огня - внезапно выпустил ветер из парусов в знак капитуляции.
- Полагаю, мы почти в пределах досягаемости, чтобы помочь "Уор хаммеру", Хал, - заметил он.
- Похоже, вы правы, сэр. - Урбан вернул свою тонкую улыбку и коснулся левого плеча в знак принятия приказа. - Я просто пойду поговорю с наводчиком и доведу это до его сведения, хорошо, сэр?
- Думаю, это была бы отличная идея, - согласился Шейкир и наблюдал, как первый помощник направляется вперед, туда, где наводчик "Рэптора" суетился над погонными орудиями на баке палубы галеона.
Затем он снова обратил свое внимание на конвой, который был его призом. В нем было всего шесть галеонов, и это означало, что у него было достаточно каперов, чтобы преследовать каждый из них, и еще оставалось два, чтобы прикончить галеры. Обычно Шейкир, как и любой благоразумный капер, предпочел бы оставить галеры за кормой, когда они были слишком повреждены, чтобы мешать его операциям. В конце концов, галеры в наши дни стоили не так уж много. Они не перевозили ценных грузов, и ни один здравомыслящий чарисийский адмирал даже не подумал бы о том, чтобы добавить захваченную галеру к своему флоту. Это означало, что возможность получения призовых денег практически отсутствовала бы, и даже делфиракская артиллерия, вероятно, привела бы по крайней мере к некоторому ущербу и - особенно - жертвам.
В данном случае, однако, у него были все намерения покончить с этими галерами - да, и он получал огромное удовлетворение от этого. После того, что произошло в Фирейде, он был бы склонен к этому при любых обстоятельствах. Тот факт, что император Кэйлеб пообещал ресурсы короны для поддержки операций против Делфирака, и что корона будет платить каперам "деньги за головы" экипажей захваченных или уничтоженных военных кораблей, точно так же, как это было для экипажей регулярного флота, означал, что это действительно принесет прибыль. Конечно, для этого