Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ферн прокашливается, когда Эбби усаживается рядом с ней на заднем сиденье:
– Господи, Эбби. Сколько духов ты на себя вылила?
Эбби прячет руки в рукавах платья:
– Только пару раз пшикнула.
К тому же это духи с ароматом кексов. Кому не нравится запах свежеиспеченных кексов?
Ферн отодвигается, пока не прижимается к двери, а потом открывает окно, хотя снаружи холодно.
– Такое ощущение, что меня сейчас стошнит кучкой глазури, – бормочет она.
Эбби наклоняется к переднему сиденью:
– Эй, пап? Можешь дать десять долларов, чтобы я купила билет на школьные танцы?
– Конечно, – улыбается мистер Уорнер, а затем достает кошелек.
– Ферн? – спрашивает миссис Уорнер, глядя на старшую дочь в зеркало заднего вида. – А тебе нужны деньги на билет?
– Я не пойду, – отвечает та таким тоном, будто они и сами могли догадаться об этом.
Эбби видит, как мама с папой обмениваются взглядами.
– О! Почему же?
– Потому что на этих выходных по «The Blix Effect» выпускают новый фильм, и мы с друзьями отправимся его смотреть.
– Почему бы не посмотреть фильм в пятницу? – спрашивает Эбби. – Тогда в субботу ты сможешь пойти на танцы.
Ее не особенно интересует, пойдет ли Ферн на танцы. Она просто предложила вариант. Показала, что все возможно.
Отвечая, Ферн не смотрит на Эбби, а обращается к родителям, будто это они задали вопрос:
– Потому что мы собираемся смотреть фильм и в пятницу, и в субботу. Сначала в 3-D, а потом в обычном зале.
Эбби недоуменно смотрит на Ферн. Она знает, что романы «The Blix Effect» очень популярны, но кто захочет смотреть один и тот же фильм два вечера подряд? К тому же школьные танцы намного круче, чем поход в кино. Они бывают лишь раз в год, и только на них в Старшей школе Маунт-Вашингтона разрешается проходить всем, независимо от возраста.
Похоже, Ферн заметила, как Эбби смотрит на нее, потому что неожиданно подцепляет прядь волос из-за уха и прикрывает ею лицо. На утреннем солнце еще сильнее видны секущиеся кончики. Волосы у Ферн самого скучного каштанового цвета, без рыжеватых оттенков, которыми обзавелась на пляже ее сестра.
Эбби пододвигается и берет в руки волосы Ферн:
– Хочешь, я соберу тебе волосы, Ферн? Могу сделать, как у меня, чтобы не лезли в лицо.
– Нет, спасибо, – отвечает Ферн, дернув головой, и волосы выскальзывают из хватки Эбби.
– Ну же, Ферн! Твои волосы так неопрятно выглядят сзади. Поверь мне. А с прической будут выглядеть намного лучше.
Эбби и сама не понимает, почему, несмотря на отношение сестры к ней, ведет себя так мило. Но, зная, что Ферн выглядит хреново, и помня о сравнении в списке, ей хочется помочь бедняжке.
Ферн оборачивается. И зло смотрит на сестру большими глазами, но затем вздыхает и снимает с запястья резинку:
– Если уж так хочется, можешь заплести мне две французские косы. Но я не буду расхаживать по школе, как твой близнец.
Это последнее, что говорит Ферн. Эбби заплетает ей французские косы, и до конца поездки они не произносят ни слова.
А когда машина останавливается у Старой школы Маунт-Вашингтона, Ферн проносится мимо Островка Девятиклассников в школу.
Лиза сидит, прислонившись к стволу гинкгового дерева, и делает домашнее задание.
– Доброе утро, Эбби! – кричит она, когда та подходит к ней.
– Привет, – отвечает Эбби и опускается на колени рядом с подругой.
Земля холодная и твердая, а в платье на ней сидеть неудобно, но и стоять не хочется. А если уж честно, то ей вообще ничего не хочется.
– Что случилось? – интересуется Лиза. – Выглядишь расстроенной.
– Ничего, – вздыхает Эбби.
А что она могла сказать? Ведь они же с Ферн не ссорились.
– Так, у меня есть новости, которые могут тебя взбодрить. Бриджит сказала, что в четверг мы отправимся по магазинам, чтобы купить платья для танцев. Знаю, что это довольно-таки поздно, но она не очень хорошо себя чувствует. Ты хочешь присоединиться к нам? Бриджит сказала, будет круто, если ты пойдешь.
Ощипывая высохшую траву, Эбби желает, чтобы ее отношения с сестрой были такими же, как у Лизы с Бриджит. У них столько всего общего. А вот Эбби и Ферн полные противоположности. И тут Эбби задумывается, понравились бы они друг другу, если бы не были родственниками.
Вероятно, нет.
– Было бы круто, Лиза. Спасибо. И скажи Бриджит, что ее я тоже благодарю.
Несколько секунд Лиза молчит, поэтому Эбби отрывает взгляд от земли. Но подруга смотрит вдаль.
– О господи, Эбби! – бормочет она.
– Что? – Лиза оглядывается в недоумении.
– Веди себя естественно, – шепчет Лиза, – но практически все десятиклассники из школьной футбольной команды прямо сейчас идут сюда.
– Серьезно? – И Лиза заправляет прядь черных волос за ухо. – Вот так? – Затем выправляет ее. – Или так?
Эбби заправляет волосы подруги обратно.
– Вот так, – улыбается она. – А как насчет меня? Я нормально выгляжу? Утром у меня не было времени на сборы.
Лиза надувает губы:
– Смеешься? Ты всегда красивая.
В такой пустяковый комплимент Эбби не очень верится. Но слышать подобное все же приятно.
Шестеро парней не спеша идут по школьному двору к Островку Девятиклассников. Это невероятно, ведь до этого они никогда не появлялись у гинкгового дерева.
– Привет, Эбби, – говорит самый высокий парень. Его зовут Чак. Эбби знает это, потому что он самый крупный десятиклассник в школе и от него обычно пахнет мускусом. – Поздравляю с попаданием в список.
– Спасибо, – отвечает Эбби, быстро рассматривая остальных.
Некоторые парни определенно симпатичные. Но не Чак. А он единственный, кто смотрит ей в глаза. Поэтому Эбби сосредоточивает все свое внимание на нем.
– Ты, наверное, не знаешь, но после танцев многие отправятся домой к Эндрю, – говорит Чак. Эбби не знает, кто из них Эндрю, но предполагает, что так зовут худого парня, которого Чак хлопнул по руке. – Его родители уезжают, а значит, мы сможем купить пива. Если хотите, можете заглянуть к нам.
Эбби смотрит на Лизу, которая расплывается в улыбке, демонстрируя брекеты. Сразу видно, что та в восторге, как, впрочем, и она сама, но при этом старается не выдавать этого.
– Спасибо за приглашение, но мы еще не думали, чем займемся после вечеринки, – говорит Эбби.
– Возможно, мы присоединимся к вам, – быстро добавляет Лиза.
Чак смеется: