Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И решила послушать?
Она посмотрела на мужа, как на безумного.
— А что еще я могла сделать?
— Полагаю, ничего. — Он бросил взгляд на ее сережки. — Вижу, ты благополучно отыскала потерянную сережку и даже успела вернуть ее на место, пока пряталась за столом.
— Да. Но, повторяю, я не пряталась. — Она тронула сережку в левом ухе. — Но завтра мне придется отнести ее к ювелиру. Очевидно, там сломался замочек, а мне бы не хотелось потерять ее.
— Конечно.
Муж явно что-то подозревал. Это было совершенно на него не похоже. Конечно, она в последнее время вела себя не совсем обычно. Но он вполне мог бы и не заметить. Досадная наблюдательность. Эвелин нахмурила брови.
— Надеюсь, ты не подозреваешь меня в чем-то неподобающем?
— Конечно, нет! — воскликнул Эдриен с энтузиазмом, впрочем, несколько фальшивым. — Я всецело доверяю тебе, так же как и ты мне.
— Так и должно быть. — Эвелин взглянула на мужа с симпатией. — Ты выглядишь сбитым с толку, дорогой.
— Это уж точно. Дело в том, что… — Эдриен тряхнул головой. — Не важно. Если кто и может сбить меня с толку, то это ты, дорогая.
— Вот и хорошо, — кокетливо проговорила Эвелин. — Мне бы не хотелось показаться скучной. Тогда у тебя появился бы повод обратить внимание на леди Дануэлл и ей подобных.
— Это маловероятно. Да и, мне кажется, с тобой я никогда не заскучаю.
— Мы никогда не заскучаем. — Она лукаво улыбнулась. — Полагаю, ты об этом позаботишься.
На хмурой физиономии Эдриена медленно расплылась улыбка.
— Знаешь, мне уже изрядно надоело это сборище.
Эвелин почувствовала, как по телу прокатилась теплая волна желания.
— У тебя есть другие предложения?
Эдриен ухмыльнулся и распахнул дверь, которая едва не ударила лорда Рэдингтона, стоявшего по другую сторону и уже протянувшего руку, чтобы ее открыть. Удивление на его лице сменилось восхищением при виде Эвелин. Только женщина, давно лежащая в могиле, не почувствовала бы себя польщенной. Лорд был дьявольски красив и отлично знал это.
— Леди Уоттерстоун. — Он поцеловал ей руку и лениво улыбнулся. Эвелин подумала, что лорд Рэдингтон чем-то неуловимо похож на мистера Сэйерса. Нового знакомого Порции она не знала, зато с этим красивым лордом была знакома не понаслышке. Его репутация повесы была хорошо известна, и в свое время он пытался испробовать свои чары на ней, хотя успеха не добился. Он, конечно, был красив, но Эвелин никогда не считала его неотразимым, как многие другие женщины. И уж точно он не был таким неотразимым, каким считал себя. Лорд положил в карман жилета сложенный листок бумаги. В его глазах мелькнуло торжество. — Какой приятный и неожиданный сюрприз! Я давно не имел счастья видеть вас. Сегодня вы выглядите восхитительно.
— Милорд, — пробормотала Эвелин.
— Рэдингтон, — резко проговорил Эдриен. Не приходилось сомневаться, что он был вовсе не рад этому Лотарио[2].
— Лорд Уоттерстоун, примите мои извинения. — На его лице отразилось разочарование, но голос остался ровным. Неудивительно. Красавчик имел богатый опыт общения с ревнивыми мужьями. — Я вас не заметил.
— Представьте себе, это я.
Эви непонимающе воззрилась на мужа. В последнее время он тоже ведет себя странно.
— Я пришел… — Лорд Рэдингтон заглянул в библиотеку. — Я хотел… — Его пристальный взгляд остановился на лице Эвелин. Ее бросило в жар. Уже довольно давно на нее так не смотрели. Лорд словно раздевал ее. Да что же это такое! — Впрочем, ерунда. Не важно.
— Возможно, вы пришли, чтобы взглянуть на коллекцию мечей? — холодно предположил Эдриен.
— Конечно, зачем же еще? — Лорд Рэдингтон бросил еще один взгляд на Эви, после чего подошел к стене с оружием. — Потрясающе, вы согласны, Уоттерстоун?
— Да. — Эдриен только теперь обратил внимание на коллекцию. — Особенно впечатляют широкие мечи. Одним хорошо поставленным ударом можно снести голову с плеч.
— Наверное, — усмехнулся лорд Рэдингтон.
Судя по выражению лица Эдриена, ему очень хотелось сделать это немедленно. Неужели он подумал…
— Хотя лично я всегда предпочитал хорошо заточенную рапиру. Прекрасная вещь для фехтования, — сообщил Эдриен. — И для дуэлей.
— Дуэли теперь вне закона, — с улыбкой сказал молодой лорд. — Хотя в ваше время они, вероятно, были обычным делом.
— О да, в мое время они считались обычным средством защиты чести или собственности. — В голосе Эдриена звучала злость, хотя это заметила скорее всего только Эвелин. — Или супруги.
Проклятие! Только теперь до Эвелин дошло, что ее муж пребывает в бешенстве и причиной тому — ревность. Он решил, что она пришла в библиотеку на свидание с лордом Рэдингтоном. Какой абсурд! Восхитительный абсурд.
— Тогда мне повезло, — жизнерадостно воскликнул лорд Рэдингтон, — что их давно запретили!
— А мне жаль, — выпалил Эдриен. — Вы фехтуете?
— От случая к случаю. — Юный лорд явно встревожился и украдкой покосился на Эвелин, словно предлагая ей вмешаться. Она мило улыбнулась в ответ.
— Возможно, мы как-нибудь сможем встретиться и продемонстрировать друг другу свое мастерство? — Вежливая улыбка Эдриена не скрывала его истинных чувств.
Несмотря на свои наилучшие намерения, Эвелин засмеялась. Оба джентльмена обернулись с выражением негодования на лицах.
— Позволь полюбопытствовать, что тебя так развеселило, дорогая? — холодно спросил Эдриен.
— Ничего, дорогой. Просто случайная мысль, ничего важного. — Она взяла мужа под руку. — Знаешь, мне здесь тоже надоело. Полагаю, еще один танец, и мы можем отправляться восвояси.
Эдриен несколько секунд молча смотрел на жену, словно пытался прочитать ее мысли. Не прочитал.
— Как скажешь, дорогая.
— Доброго вам вечера, лорд Рэдингтон. — И она послала юному лорду благодарную улыбку. Тот тоже посмотрел на нее, словно попытался прочитать ее мысли. С тем же успехом.
— Леди Уоттерстоун.
— В мое время, — пробормотал Эдриен себе под нос. — Подумать только, и это говорит человек, моложе меня лет на пять.
— Наглый выскочка, — проговорила Эвелин, изо всех сил сдерживая смех. Она и подумать не могла, что Эдриен, в котором не было ни капли тщеславия, так болезненно относится к своему возрасту. В свои тридцать восемь лет ее муж находился в превосходной физической форме, и она была уверена, что он не задумывается о возрасте. С другой стороны, она никогда не подозревала в нем ревнивца. Да, интересные вещи можно узнать о человеке, когда думаешь, что знаешь его, как себя. Она весело болтала обо всем, что ей приходило в голову, и к тому моменту, как они вошли в бальный зал, настроение Эдриена улучшилось.