Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А может, это была террористическая атака?
Голос Эрин звучал по-прежнему уверенно, но рука чуть-чуть дрожала. Надо поддержать разговор, решил Джордан, дабы успокоить ее.
— Именно об этом израильтяне сразу и подумали. — Он отпустил ее руку. — Но токсичный газ распространился одновременно с землетрясением. Мы подозреваем, что старые емкости с ядовитым веществом могли быть закопаны где-то здесь, и под воздействием земных толчков они раскрылись.
Она нахмурила брови.
— Масада — это ведь святое археологическое место. Я не могу допустить и мысли о том, чтобы израильтяне могли захоронить здесь нечто подобное.
Джордан пожал плечами.
— Как раз для того, чтобы выяснить это, я и мои ребята прибыли сюда.
Так вот что ему приказано сделать: найти источник и, соблюдая все меры предосторожности, извлечь или взорвать оставшиеся емкости.
Некоторое время они шли молча. До уха Джордана долетел звук, похожий на падение трупного мешка на железный пол вертолета. Им надо поспешить. Приближается ночь, а ему не хотелось выделять ни одного из своих парней для отпугивания шакалов. Он заметил, что глаза Эрин остекленели и расширились, а дыхание стало хриплым. Надо отвлечь ее разговором, решил он.
— Мы уже почти дошли до лагеря.
— Кто-нибудь остался в живых?
— Только один. Мальчик.
Стоун жестом указал вперед на передвижную лабораторию, размещенную в герметизированной пластиковой палатке, в которой находился сейчас подросток.
— Он был здесь один? — спросила Эрин.
— С родителями.
Предположительно мальчик несколько раз глубоко вдохнул этот химическое отравляющее вещество, но выжил. По его описаниям газ выглядел как горячее красновато-оранжевое облако со сладким специфическим запахом. Ни один из современных нервно-паралитических газов не подходит под это описание.
Джордан, посмотрев на нее, сказал:
— Его родителям не повезло.
— Да, — вздохнув, согласилась Эрин.
Стоун пристально смотрел на пластиковую палатку, стоящую на краю засыпанной камнями площадки. Сквозь прозрачные пластиковые стены он рассмотрел священника, стоявшего на коленях рядом с мальчиком. Его порадовало, что мальчик не один и возле него присутствуют люди. Но какие слова духовного отца могут успокоить его?
Неожиданно даже его собственная работа показалась ему не такой трудной.
— Так это ваш лагерь? — Эрин показала на стоящую перед ними потрепанную односкатную парусиновую палатку, стоящую на краю провала.
Лагерь — слишком пышно сказано.
— Ну и убожество.
Стоун снова посмотрел на провал. Тот словно гигантский шрам прорезал землю, пять ярдов в ширину и не меньше ста ярдов в длину. Даже если поверить в то, что он возник в результате обычного землетрясения, провал все равно казался неестественным.
— Это и есть ваш масс-спектрометр? — спросила археолог, когда они дошли до места.
Глядя на ее удивленное лицо, Джордан не мог сдержать улыбку.
— Неужели вы думаете, что они доверят нам, мелким армейским сошкам, работать с такими дорогими игрушками?
— Да нет… просто… ну…
Ему нравилось наблюдать, как она заикается от смущения. Каждый считает, что, если на тебе форма, твои умственные способности проверили на призывном пункте.
— Мы слегка растрясли его на камнях, доктор, но он, кажется, работает.
— Простите, — сказала она. — Я не это имела в виду. И, прошу вас, называйте меня Эрин. Когда я слышу «доктор», то чувствую себя педиатром.
— С удовольствием. — Кивнув, Стоун указал ей на палатку. — Ну вот, Эрин, смотрите.
Двое из его парней что-то делали в этом убогом пристанище. Один, присосавшись к солдатской фляге, стоял перед компьютером. Другой сидел перед монитором, вертя координатные ручки на пульте дистанционного управления передвижным устройством, выделенным их группе. Примерно час назад они опустили на канате небольшого робота в расселину, образовавшуюся после землетрясения.
Как только сержант ввел ее в палатку, оба парня, повернув голову, быстро кивнули ему, но намного дольше задержали свои взгляды на симпатичном белокуром докторе.
Джордан представил Эрин, подчеркнув ее ученое звание.
Молодой веснушчатый парень снова занялся рукоятками управления роботом.
Джордан, указав на него, сказал:
— Доктор Грейнджер, это наш виртуозный компьютерщик, капрал Сэндерсон, а вот тот джентльмен, уничтожающий наши запасы питьевой воды, — это младший сержант Купер.
Хорошо сложенный чернокожий парень натянул на руки латексные перчатки. Не меньше чем дюжина пар таких испачканных кровью перчаток уже лежали в стоящем возле него мусорном контейнере.
— Я бы с удовольствием сделал перерыв, чтобы поговорить, но мне надо заканчивать уборку, — сказал Купер и перевел взгляд на Джордана. — Куда ты засунул запасные батареи? Цифровая камера Маккея еле дышит, а нам надо фотографировать каждое тело, перед тем как укладывать его в мешок.
Эрин вздрогнула и снова побледнела. За время своего долгого пребывания в воюющей стране Джордан осознал, как легко и быстро привыкаешь к постоянному ужасу, в окружении которого находишься почти ежедневно. Сейчас он практически ничего не мог для нее сделать. Так же как и для тел, лежащих вокруг палатки.
— В голубой сумке, в правом кармане.
Купер, расстегнув молнию на кармане сумки, извлек из него ионно-литиевую аккумуляторную батарею.
— Вот черт! — выругался Сэндерсон, и все повернули голову в его сторону.
— В чем дело? — спросил Джордан.
— Да этот ровер[15]снова остановился.
Купер, закатив глаза, вышел из палатки.
Капрал, нахмурившись, смотрел на экран монитора с таким видом, словно, играя в компьютерную игру, должен был сдаться.
Эрин, склонившись над его плечом, смотрела на четыре монитора, каждый из которых показывал материал, отснятый камерами, установленными на ровере.
— Это изображения из той самой расселины?
— Ну да. Вот только ровер, кажется, завяз намертво…
Глядя на экран, легко можно было понять, из-за чего Сэндерсон впал в такое отчаяние. Ровер угодил в трещину, в которой его заклинило. Упавший на него крупный песок и мелкие камни затемняли изображения, передаваемые двумя камерами. Сэндерсон нажимал на рычаги, звенья гусениц перемещались, поднимая пыль и песок, но само устройство оставалось на месте.
— Кусок армейского дерьма! — выругался он, имея в виду ровер.