Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я сделал все, о чем мы договаривались, – заговорил Роджер с высоким детиной в кольчуге, – что будет с моей семьей?
– Джарэд обещал их отпустить. Значит, скоро они будут с тобой. Наш господин держит свое слово. Поедешь с нами к повелителю.
– Да, конечно, – спокойно ответил Роджер.
Начальник отряда отдал распоряжение подготовить пленников к погрузке на корабль. Лиам слышал, как рядом с пещерой приземлился корабль.
– Куда исчезла девушка? – спросил он у одного из охраны.
– Она уже во дворце у повелителя. Да не расстраивайтесь так, ваше величество. Скоро вы ее увидите. Только вам будет явно не до нее.
– Если с ней что-нибудь случится, ваш повелитель сильно пожалеет.
– Вы не в том положении, чтобы угрожать, ваше величество. Да и не собирается наш господин ее обижать. Она будет почетной гостьей в его дворце. Так что за вашу девушку можете, не беспокоится. Подумайте лучше о себе.
Для Маргарет перемещение заняло не более секунды. Она, исчезнув из одного места, буквально сразу оказалась в другом. Девушка осмотрелась. Перед ней находился большой зал. Керосиновые лампы в форме кувшинок, что висели на стенах, освещали помещение. На возвышение у стены находился трон, на котором восседал мужчина, рассматривая открытую шкатулку. Увидев появившуюся гостью, мужчина встал со своего места и отставил шкатулку на стол стоявший рядом.
– Благодарю, что вы почтили меня своим присутствием.
– Кто вы? И что я здесь делаю?
– Я правитель королевства Ирхис. Джарэд Асвальд, к вашим услугам, Миледи.
Девушка еще раз осмотрела залу. Она прекрасно понимала, что пока шкатулка у этого человека ей придется находиться в его королевстве. Девушка помнила и о правилах, которые говорили об одном. Человек, у которого шкатулка имеет право загадать три желания, после чего она будет свободна. По крайней мере, от этого владельца шкатулки.
– Давайте оставим эти вежливости, Джарэд. Загадывайте ваши три желания. Я знаю правила. Надеюсь, вы тоже их знаете.
– Вы дерзкая. Люблю таких. А знаете, что дорогая, я расскажу, зачем вы здесь.
– О! Неужели не для исполнения ваших желаний?
– Один мой очень хороший знакомый попросил меня доставить вас моя дорогая, ко мне в замок.
– Кто?
– Не волнуйтесь. Вы скоро его увидите. Он приедет сюда за вами. Мне осталось лишь закончить одно дело. Пока вы можете быть гостьей в моем замке.
Джарэд посмотрел на девушку и добавил.
– Я приглашаю вас отобедать со мной. Надеюсь, вы не откажитесь?
Принцесса была удивлена таким предложением, но решила принять гостеприимство Джарэда. Она надеялась, что так сможет усыпить бдительность правителя королевства Ирхис, помочь своим друзьям и себе.
– Я буду рада составить вам компанию за обедом.
– Вот и хорошо.
Джарэд подошел к трону и позвонил в колокольчик, висящий под потолком. Сразу же в помещении появился мужчина, одетый в длинные черные одежды.
– Господин, вы меня вызывали?
– Да. Вели накрывать на стол. Наша гостья согласилась составить мне компанию.
– Сейчас все будет, повелитель.
Мужчина спешно покинул тронную залу. Маргарет кинула беглый взгляд на шкатулку, стоявшую на столе. В мыслях у девушки постоянно вертелось лишь одно. Как бы поскорее убраться отсюда, желательно вместе с этой вещицей.
– Я знаю, о чем ты думаешь. Но не пытайся. Я в курсе правил. Ты не можешь сама брать шкатулку в руки, и никто из моих людей этого делать, тоже не станет.
– Вы ошибаетесь, Джарэд.
Очень скоро в залу зашли слуги и стали накрывать на стол. Как только они закончили и удалились, Джарэд сел в кресло во главе стола. Движением руки он пригласил девушку присесть рядом с ним.
– Не знаю, как вас зовут, моя дорогая, и зачем вы понадобились моему знакомому, но если я обещал передать вас ему, я это сделаю.
– Меня зовут Маргарет. У меня к вам лишь один вопрос Джарэд. Зачем вам это нужно?
– Что именно Маргарет?
– Помогать принцу Мариону?
Джарэд не стал отвечать на вопрос девушки, он взял с огромной тарелки сочный кусок курицы и принялся есть. Увидев, с каким аппетитом тот ест, девушка ощутила, как ноет ее желудок. Не в силах сопротивляться голоду она последовала примеру правителя и потянулась за сочной и аппетитной курицей.
Связанных пленников завели на борт корабля. Лиам понимал, что очень скоро он окажется лицом к лицу с самим Джарэдом. Лиам пытался придумать хоть что-нибудь, чтобы спасти своего брата. «Если шкатулку открыл Джарэд, – думал Лиам, – то ждать помощи от Маргарет бесполезно. Она сама застряла здесь, как и они».
Заработал мотор и корабль поднялся вверх. В небольшое окно Лиам видел пролетающие мимо облака. Через какое-то время корабль начал снижаться.
– Франк, ты как? – спросил Лиам брата.
– Пока нормально.
– Извини, что втянул тебя во все это.
– Надеюсь, мы все же сможем выбраться оттуда.
– В этот раз я как то не уверен в этом.
– Я верю, мы справимся.
Начальник отряда, услышав шепот, повернулся к братьям. Проверив хорошо ли те связаны, и убедившись, что все в порядке он грозно сказал.
– Тише там.
Другой из отряда сидел спиной и что-то записывал в своем блокноте. Услышав грозный тон начальника, он повернулся.
– Да ладно тебе, пусть болтают.
– Бросай свой блокнот, мы уже почти прилетели. Готовьте пленников к выходу.
– Так точно.
Младшие офицеры из отряда сразу засуетились. Корабль медленно начал снижаться. Как только он коснулся земли, люк тут же открылся. Двое в форме офицеров государства Ирхис, схватили Лиама и повели к выходу. Двое других проделали те же самые действия и с Франком. У корабля в четыре ряда стояла стража королевства.
– Куда вести пленников? – спросил начальник отряда.
– В подвал. Его величество сейчас обедают с гостьей.
Пленников провели через парадный вход, до железных дверей с засовом. Человек, который их сопровождал, остановился и постучался. Почти сразу дверь отворилась. Как только пленники и их сопровождающие оказались внутри, двери закрыли.
Маргарет закончив обедать, удобно расположилась в кресле. Девушка еще раз оглядела комнату. Потом обратила свой взгляд на Джарэда. Его внешний облик значительно расходился с тем, что она о нем слышала. Глядя на этого тучного мужчину, с кудрявыми волосами цвета пшеницы, человеку и в голову не могло прийти, что перед ним находится правитель, жестокость которого не знает границ.