Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Хочу рассказать тебе, мой юный друг, одну давнюю историю…. - начал гиппарх, - но, прежде взгляни на эту вещь.
Антиох протянул гостю шелковый свиток.
Юань развернул его и не смог сдержать возгласа удивления: свиток был испещрен иероглифами сяо-чжуань, местами покрытыми какими-то бурыми пятнами. Этой же бурой краской и была сделана запись.
- Удивлен? – Спросил гиппарх. – Ты еще успеешь прочитать то, что там написано. Сейчас же, внемли мне, сын мой.
Юань отложил свиток, и приготовился слушать.
- Много лет тому назад – начал Антиох, откинувшись на спинку серебряного стула, - я был так же молод и полон надежд, как и ты. У меня было все: знатное происхождение, богатство, власть. Не было лишь одного – любви. Немало юных дев прошло перед моим взором, но ни одна из них не задела моего сердца.
Так продолжалось до той поры, пока в мою жизнь не вошла девушка неописуемой красоты. Ее привела в дом моя мать, за что я вечно буду ей благодарен.
Эту девушку ты видел вчера вечером. Да! Она – моя супруга, госпожа Симург, ставшая моей единственной любовью, моей счастливой звездой, матерью моих детей. Вот уже более полувека мы неразлучно живем с ней, как одно единое существо.
Ко дню нашей свадьбы я приготовил ей подарок, какого еще не видел свет. Но для того, чтобы рассказать о нем, мне следует заглянуть в еще более далекое прошлое.
Когда я еще ходил в мальчишках, мой отец купил на невольничьем рынке раба. Этот человек был болен и изможден. Мой отец не знал даже, что он умеет делать. Но, у отца было качество, которому удивлялись многие: он умел чувствовать человека.
«Умел чувствовать человека….» - Отметил про себя Юань. – «А, ведь речь идет о рабе, существе, которое мало кто почитает за человека».
- Раба вылечили. - Продолжал свой рассказ седовласый старец. – И время показало, что мой отец не ошибся. Он приобрел преданного слугу, и искусного мастера, равного которому не бывало в наших краях. Его звали Яо, и он был человеком хань-жэнь. От него, как ты уже мог догадаться, и проистекают мои знания о вашей далекой стране, и интерес к ней.
Яо часто беседовал со мной и, можно сказать, мы были дружны с ним, насколько могут быть друзьями слуга и сын господина. Я уже не помню всей истории его жизни, хотя она была занимательна и полна приключений. Помню только, что юношей он был похищен кочевниками…. как-то он называл их….
- Хунну. – Подсказал Юань.
- Да. Скорее всего, именно так. Так вот: его много раз продавали, и обращались с ним хуже, чем с последней собакой. Я с гордостью могу сказать, что в доме моего отца он обрел покой, и возможность заниматься любимым делом. А был он мастером на все руки. Делал тонкие и очень изящные украшения, мог починить любую старую утварь, и сделать новую. Своему искусству он обучил не одного человека в нашем городе. Его, и по сей день, вспоминают, как Яо – Учителя.
Когда в мою жизнь вошла госпожа Симург, он, зная о предстоящей свадьбе, сам предложил мне сделать этот подарок.
«Все мы – говорил он – знаем и любим, носить шелковые вещи. Они легки и удобны. Но, еще никто и никогда не пробовал соединить пленительную воздушность шелковой ткани с уверенной и властной тяжестью золота. Я хочу сделать именно это».
Помнится, я был немало удивлен его идеей, и даже высказал сомнение в возможности соединить несоединимое.
«Э-э-э, нет! – Возразил он мне. – Именно несоединимые вещи и живут в этом мире в неразделимом единстве: холодное и горячее, влажное и сухое, твердое и мягкое!»
- Инь и Янь! – Вдруг, неожиданно правильно выговаривая эти два слова, произнес Антиох. – Так он называл свое видение вещей.
Для работы он пригласил мастера-парфянина, тоже весьма искусного человека. Вместе они придумали способ вытягивать тончайшую, как паутина, золотую проволоку, и ровной спиралью обматывать ею шелковую нить.
Затем, с помощью наших мастериц, из этой нити рождалась ткань невиданной красоты{185}. Юноша! Я никогда не видел ничего прекраснее, чем это, переливающееся всеми цветами чудо!
Когда ткань была готова, из нее сшили платье для Симург.
Я был счастлив! Еще ни одна женщина на земле не надевала подобного наряда.
Антиох замолчал, погрузившись в воспоминания, и лицо его погрустнело. Он встряхнул головой и продолжил свой рассказ.
- За несколько дней до нашей свадьбы произошло несчастье: какие-то недруги знали о происходящем в нашем доме, и платье, хранящееся в серебряном ларце, было похищено.
По следам похитителей отправились лучшие воины моего отца. Но, все было напрасно!
Мы сыграли свадьбу. Я подарил своей невесте золотой, дорожный туалет римской работы. Но, это было уже не то.
Вместе с пропажей чудесного платья в наш дом пришли несчастья. Вскоре после свадьбы заболел и умер мой отец. За ним ушла и мать, не выдержав этой потери. Было много плохого…. Но, мы выстояли. Симург родила мне четверых сыновей. Они сейчас – в числе самых уважаемых людей нашего царства. И внуки радуют нас своим умом и добрым нравом. Но, нам всю жизнь чего-то не хватало. Удача оставила нас. Непреодолимые препятствия часто останавливали нас за шаг до намеченной цели.
Гадалка предсказала мне, что, если волшебное платье когда-нибудь вернется в нашу семью, вместе с ним придет и удача. Но, вот прошло уже более полувека, а о пропаже нет никаких вестей. Скорее всего, оно вывезено из страны и продано какому-нибудь иноземному вельможе.
- А, что случилось с Яо? – Спросил Юань, взволнованный рассказом хозяина дома.
- Яо глубоко переживал пропажу своего творения. Долгое время он сам пытался выйти на след похитителя и, судя по всему, ему это удалось.
Однако, его опередили. В один из дней Яо отпросился на какое-то время, и пропал. Почти полгода о нем ничего не было слышно. Потом его изувеченный труп был найден в заброшенном доме одной из соседних деревень. При нем был вот этот лоскут шелка. Запись на нем сделана кровью Яо. К сожалению, он не владел нашей письменностью, а я не знаю языка хань-жэнь, и тайна осталась нераскрытой.
Мы похоронили верного слугу моего отца со всеми почестями, и содержим место его упокоения в чистоте и уважении. Ты можешь посетить его, и поклониться могиле своего земляка.
- Я могу взглянуть на свиток? – Спросил Юань.
- Да, конечно! Я для этого и пригласил вас.
Юань, не без трепета, взял в руки свиток, залитый кровью его соотечественника, и внимательно вгляделся в неровные, то ли пальцем, то ли щепочкой написанные строки.