Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Встречая по дороге с знакомых волшебников, она мило улыбалась, приветствуя их. После, неожиданно дернулась от внезапной хватки, напряглась, рефлекторно доставая палочку. Но к её спокойствию, перед ней оказался Гарри, который так же, как и она, решил пообедать в свободное от работы время. Очевидно, он тоже сбегал от бумажной волокиты в Аврорате.
— В какой-то момент ты испугаешь меня так, что я использую на тебе немного магии, — Гермиона выругалась, смотря на друга.
— Прости-прости, все время забываю твою нелюбовь к такому типу приветствия, — мужчина улыбнулся, легко приобнимая подругу за плечо.
Входя в просторный зал столовой, Гермиона и Гарри легко улыбались, продолжая обсуждать постороннюю от работы тему, вспоминая очередное гуляние компании и его выходки как женатого мужчины.
— Займешь место? Я возьму поесть? Ты что хочешь? — Гарри улыбался, смотря на подругу.
— Да, займу, — она оглядела помещение. — Я бы выпила кофе, а съесть возьми что-то на твое усмотрение, главное, чтобы оно выглядело не как рвота дракона, — Гермиона усмехнулась.
Гарри легко кивнул и, приняв заказ подруги, отправился на поиски наиболее привлекательной стряпни. На самом деле, еда в министерской столовой была ужасна, это знали практически все, кто когда-либо бывал в этом месте, но даже такой факт не останавливал людей от появления тут в обеденное время.
Разместившись за небольшим столом, женщина покусывала внутреннюю часть щеки, оглядывая происходящее в столовой. Замечала множество знакомых лиц, слышала звук посуды, запахи вокруг, непринужденные разговоры. Обращала внимание на эльфа из обслуживающего персонала, отчего в груди что-то сжималось, а желание вернуться к истокам её юношества и пойти на защиту этих существ возрастала. Пара летающих тарелок с соседнего стола легко оказались в корзине с такими же грязными тарелками, а эльф, что-то фыркнув, уходил прочь. Гермиона продолжала внимательно изучать помещение, возвращаясь взглядом к столу и собственным рукам.
— Не знаю как ты, но я бы с удовольствием доплачивал персоналу, если бы они приносили еду к столикам, — Гарри поставил поднос с несколькими чашками кофе и тремя тарелками на стол.
— Это слишком, на эльфов и так возлагают очень много работы, — Гермиона выровняла спину, подвигая ближе к себе чашку с кофе.
— Узнаю Гермиону, иногда я все еще продолжаю удивляться. Почему ты решила изменить все свои планы и пойти немного не по той дороге.
Присаживаясь напротив подруги, Гарри подвинул к ней тарелку с салатом из маринованных огурцов и небольшим куском отбивной.
— Я тоже порой задаю себе этот вопрос. Но…
— Но…
— Но мне нравится то, что мы делаем. — Она улыбнулась, едва наклоняясь ближе. — Изучение всех этих артефактов, эти задания…
— Я понял, после войны в твоей крови и голове отложилось такое слово и чувство, как адреналин.
Минутное молчание в раздумьях и женщина, взяв вилку, наколола небольшой огурчик, поднося его ко рту.
— Скорее всего ты прав, ужасное, отвратительное, возбуждающее чувство — адреналин. Но и знания, со всеми допусками я могу быть везде, — она улыбнулась.
— Преимущества Отдела тайн, да? — Гарри подмигнул, легко шепча подруге.
— Еще бы в это преимущество входила нормальная кофемашина в кабинете и стулья поудобнее. Не понимаю, как у вас не отваливается спина после сидения на них.
— Не знаю, кофе-аппарат, конечно, актуален всегда, а касательно стульев. Я мало времени провожу в кабинете…
— Конечно! Ведь есть те, кто помимо основной работы делают еще и бумажную, да? — Гермиона усмехнулась, поместив в рот еще один кусочек огурца.
— Простите, извините, — усмехаясь со слов подруги, Гарри приподнял руки, совмещая ладони вместе в молитвенном жесте.
— О!
Усмехнувшись, Гермиона заметила знакомый силуэт и светлую макушку, отчего слегка наклонилась вбок, пытаясь с точностью удостовериться в своих предположения. Высокий рост, платиновые волосы, идеальная осанка и дорогая мантия. Все правильно. В нескольких метрах от них, у небольшой стойки с выдачей стоял Малфой, который, скривившись, принимал чашку с каким-то напитком. Стоя боком к ним, он не замечал присутствие Гермионы в радиусе досягаемости.
Отложив вилку на тарелку, женщина достала палочку из своего внутреннего кармана, и шепча заклинание, вновь пакостила, делая напиток Малфоя отвратительно соленым.
Нахмурив от удивления брови, Поттер наблюдал за движениями подруги, а после сам повернул голову немного в сторону, пытаясь понять, в чем или ком была заинтересована женщина. Клацнув языком, он сразу понял, кто именно являлся объектом её внимания, после чего закатил глаза и вернулся к своей трапезе.
Спрятав палочку вновь в карман куртки, Гермиона поместила новый огурчик в рот и, пытаясь не проявлять интереса, наблюдала искоса за силуэтом. Отходя от стойки выдачи, Малфой спрятал небольшой кошелек в карман, и сел за четыре стола от них, делая глоток напитка. И тут же выплюнул его обратно в чашку.
Грейнджер прыснула смешком, отрезав кусочек мяса и поместив его в рот. Она чувствовала душевное удовлетворение от собственных глупых пакостей, будто именно этого не хватало в её жизни.
— Мне кажется, тебе нужно было меньше читать книг в школе, а больше зависать с братьями Рона. А Малфою — не строить из себя аристократическую кокетку. Иначе не могу объяснить это соревнование в пакостях между вами двумя.
Продолжая наблюдать за Малфоем, девушка усмехалась от действий напарника. Он отставил чашку, промокнул салфеткой рот, а после раздраженно начал оглядываться по сторонам.
— Он испортил мне свидание вчера вечером! — Гермиона возмутилась. — Чесотка, икота и косоглазие. Думаешь, в таком образе я могу понравиться мужчине? Этот… — она замолкла, пытаясь подобрать подходящее слово. — Он даже подошел и сказал, что у меня такое часто, и что новому спутнику нужно будет смириться еще с возможными газами!
— Но ты ведь заметила, что ваши выходки происходят с первого дня совместной работы, — Гарри отрезал небольшой кусок мяса, поместив его в рот.
— Думаешь я рада такому напарнику, я его не переношу!
— А мне кажется, что вы похожи! По крайней мере в том, что продолжаете поддерживать эту игру.
— Гарри! — Гермиона положила вилку. — Ты — мой друг или его?
— Друг твой, а коллега и твой и его, и поэтому не могу не сказать, что вы действительно отличная команда, — он вновь улыбнулся. — Даже с тем учетом, что вы якобы не переносите друг друга. Полагаю, напарников выбирают по каким-то определенным критериям.
— Нас могут связывать только две вещи, — она глянула на Малфоя. Тот продолжал осматривать помещение, встречаясь с ней взглядом. — Мы учились в Хогвартсе, и мы прочитали примерно одинаковое количество книг.
Немного хмуря брови, женщина закусила губу, быстро хватая чашку с кофе