Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Луи быстро приблизился к концу списка, где остался всего один пункт, и огласил:
— Катрин и её тринадцатилетняя дочь Элизабет.
Паскаль окинул взглядом всех гостей и, не найдя среди них девочку, спросил уже более удивлённым голосом:
— Извините! Мадам Катрин, где ваша дочь?
Узнав о наличии у сиделки уже довольно взрослой дочери, детектив извинился за прежнее обращение к ней «мадемуазель».
— Я… Я н-не знаю, — было видно, что сиделка заволновалась.
— Вы не знаете, где она, или не знаете, что на это ответить? — Луи пристально буравил взглядом женщину.
— Я не знаю, где она сейчас. Вчера вечером она поздравила Бауэрсов, а после этого я её не видела.
— То есть вы не обратили внимания на исчезновение своей же дочери? — засомневался детектив.
— Вы знаете, как бы это парадоксально ни звучало (ведь Элизабет — моя родная дочь!), вчера вечером мне было не до неё. Я до половины четвертого успокаивала Беллочку, а потом, когда снотворное, которое я подсыпала ей в воду, подействовало, я заснула на диване в её комнате как убитая. Вчера я очень устала.
— Вы всегда спите в комнате мисс Бауэрс? — детектив достал записную книжку.
— Нет, крайне редко. Обычно только когда мисс Бауэрс болеет или случается какое-то несчастье, как вчера. Последний раз такое было, когда у Беллы умерла тётя. А так у меня своя комната на первом этаже. Она неподалеку от гостиной. Вы что — меня подозреваете? — забеспокоилась Катрин.
— Пожалуйста, пройдемте ко мне в кабинет, — направился к лестнице Луи, отпустив остальных гостей.
II
Уже в комнате детектива Катрин всё снова ему рассказала, а он записал что-то у себя в тетради. Вскоре из коридора послышался телефонный звонок.
В особняке Бауэрсов телефоны были на обоих этажах, но, когда в доме собирались гости (а их комнаты, как правило, располагались на втором этаже), телефон на первом отключали, чтобы людей не беспокоил параллельный звонок с нижнего этажа.
Через некоторое время телефон зазвонил снова. Детективу порядком надоело слушать его трели, и он со словами: «Двадцать человек в доме, а никто трубку взять не может» направился в коридор. Из разговора с настойчивой собеседницей на другом конце провода он выяснил, что та звонила Катрин. Луи передал трубку сиделке. Поговорив по телефону, та вздохнула:
— Мистер Паскаль, моя дочь у подруги Салли в городе. Это звонила её мать, спрашивала, получила ли я записку дочери.
— А что она там делает? — удивился детектив.
— Ушла к ней в гости с ночёвкой, а мне оставила записку. Я же к себе в комнату еще не заходила, вот и не нашла ее.
— Как ваша дочь могла выйти в город, не оставив на снегу следов? — спросил Луи.
— Давайте, я сейчас ей позвоню, а вы сами спросите? — Катрин начала набирать номер и вскоре протянула трубку детективу.
— Алло, мадемуазель Элизабет? Это говорит Луи Паскаль, частный детектив. Вы можете вернуться в особняк Бауэрсов? Зачем? — переспросил мужчина. — Мне нужно вас кое о чем спросить. Нет, что именно, по телефону сказать не могу.
Луи повесил трубку.
Через час в его комнате сидела Элизабет вместе с матерью.
— Как вы, наверное, догадались, я мистер Паскаль, — начал Луи.
— Раз вы детектив, значит, вы что-то расследуете. Мне хочется узнать, что? — спросила рассудительная девочка.
— Вы совершенно правы, мадемуазель. Я занимаюсь расследованием убийства хозяина этого особняка, Джеймса Бауэрса.
— Как? Его убили?! — широко раскрыла глаза Элизабет.
— Да, вчера вечером он был отравлен, а вы куда-то пропали.
Беглянка прикусила губу.
— Я ушла в гости к подруге, мы еще давно договорились встретиться у нее, до приезда сюда. А маме я написала записку.
— А как же вы покинули поместье, не оставив следов?
— Я вышла через подземный туннель.
Луи насторожился:
— Какой еще туннель?
— В доме есть подземный туннель на случай лавины. Он начинается в винном погребе и ведет в банк мистера Бауэрса.
— То есть в дом можно попасть через него? — спросил детектив.
— Нет, дверь открывается особыми ключами, они есть только у Беллы и Джеймса… Были у Джеймса.
— Значит, убийца не мог проникнуть в дом через этот ход. Но как тогда ключи оказались у вас?
— Я поняла! — вмешалась Катрин. — Джеймс попросил меня принести пару бутылок вина для гостей, а я оставила связку ключей на тумбочке в своей комнате. От винного погреба и туннеля разные ключи, но хозяева мне доверяют, поэтому дают сразу всю связку.
— Да, я взяла их на тумбочке, — подтвердила Элизабет.
— А нельзя ли сделать копию? — спросил Луи.
— Нет, — покачала головой Катрин. — Мистер Бауэрс специально заказал такие ключи, слепки с которых сделать нельзя. А для особой надежности все двери там сделаны самозапирающимися.
— Ясно. Мадемуазель Элизабет, ключи еще у вас?
Девочка проверила содержимое кармана и сказала:
— Да, вот.
Детектив забрал связку.
— Хорошо, сейчас я схожу по этому коридору в банк и обратно.
— А зачем? — спросила Элизабет. — Там нет ничего интересного. Плесень как плесень.
— Но все же мне нужно провести следственный эксперимент. — Луи попрощался с собеседницами и вышел из комнаты.
III
Преодолев две лестницы, детектив предстал перед дверью в винный погреб. Он достал из кармана ключи и, вставив нужный в замочную скважину тяжелой двери, несколько раз провернул его и вошел внутрь. В полутемном прохладном помещении были расставлены ящики с вином. Луи поразился количеству бутылок и машинально начал пересчитывать их, но сбился на семьдесят восьмой.
Тут детектив вспомнил про цель своего визита и направился к двери в подземный туннель. Отворив и ее, он очутился в темном, холодном, да вдобавок еще и сыром коридоре. Хотя Джеймс Бауэрс в свое время провел туда освещение, большинство из лампочек уже перегорело или светило очень тускло. Было видно, что коридором пользовались крайне редко. Луи, вооружившись фонариком, отправился в неизвестность. На стенах обильно росла плесень вперемешку с паутиной, а туннелю не было видно конца. Детектив встретил с десяток сороконожек, которых лишь по чистой случайности он умудрился не раздавить.
Дверь, ведущая в банк, хоть и была ржавой, но тем не менее с виду казалась более надежной, чем две предыдущие. «Что ж, банк он и есть банк», — подумал Луи. Отперев дверь, детектив очутился в крохотном закутке, никак не похожем на помещение солидного банка. Но, открыв следующую, он увидел уже привычную для банка картину. Слева от выхода располагалась огромная дверь в хранилище, и мужчины в форме, охранявшие его, подошли к Паскалю.
— Сэр,