Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Вики вспыхнули пламенем гнева.
— Вот это да! Ты обманом заманил меня на борт яхты, потом запер...
— Я не хотел, так уж вышло, — горячо заверил Рикардо. — Я действовал под влиянием импульса. Увидев тебя, такую красивую, залитую солнцем, я совсем потерял голову. Я был как в лихорадке...
— Нужно было принять аспирин! — отрезала девушка. — А сейчас потрудись отвезти меня на мою яхту!
Юноша покачал головой.
— Это невозможно. Клянусь, я буду обращаться с тобой со всей почтительностью — с этого мгновения можешь считать себя моей невестой. Но если станешь продолжать глупое упрямство, у меня не останется иного выхода, кроме как уложить тебя в постель и любить до тех пор, пока у тебя пропадет всякое желание противиться своему счастью.
Вслушиваясь в срывающийся хриплый голос Рика, Виктория сочла за благо ретироваться за инкрустированный перламутром кофейный столик — яхта отличалась пышностью убранства.
— Послушай, Рик, — миролюбиво начала она, решив изменить тактику, — ведь не хочешь же ты на самом деле жениться на мне. Кроме всего прочего мне двадцать семь, я почти на десять лет старше тебя.
— Твой возраст меня не волнует, — заявил Рикардо. — Да и выглядишь ты гораздо моложе.
— Спасибо, — сухо произнесла пленница. — Только твой папа вряд ли одобрит этот брак. Скорее всего, он ожидает, что ты выберешь в жены прелестную юную девушку, которая в будущем подарит ему пару обворожительных внучат.
— Отец мне не указ, — быстро возразил Рик. — Я не могу жениться на кузине, потому что не представляю, как смогу жить без тебя!
Вики понимающе улыбнулась.
— Вот видишь, он уже позаботился о невесте. Не поступаешь ли ты опрометчиво, вздумав перечить отцу? А если он оставит тебя без цента в кармане?
— Плевать!
— Ага! Но ведь в таком случае получится, что я буду боссом в семье. Не думаю, что тебе это понравится.
Похититель вспыхнул от гнева.
— Ну нет, — крикнул он. — Только я буду хозяином. И я научу тебя слушаться мужа!
Вики бросила на него саркастический взгляд.
— Ах так? Но ты же только что готов был упасть передо мной на колени. Или ты будешь учить меня именно в таком положении?
Видя, что беседа переросла в перепалку, Рикардо постарался успокоиться и надел маску оскорбленного достоинства.
— Я дам тебе время, чтобы поразмыслить над предложением, — сердито объявил он. — Уверен, что ближе к ночи ты придешь к правильному решению. — С этими словами Рик величественно удалился из каюты и запер дверь на ключ.
Оставшись в одиночестве, Вики огорченно вздохнула. Дурацкая ситуация! Глупый мальчишка вообразил, что влюбился. Это было бы смешно, если бы не было так абсурдно! Конечно, Рикардо не посмеет посягнуть на нее — хотя он и не на шутку распалился, — но у пленницы не было времени ждать, когда он придет в чувство.
Штатный персонал Чейзов вышколен и на него можно положиться, но как долго удастся скрывать, что посреди белого дня она исчезла с палубы собственной яхты, расположившейся в бухте самого фешенебельного курорта Флориды? Подобные слухи распространяются мгновенно. Возникнут разного рода домыслы, которые будут мало способствовать стабильности акций «Виктори Груп». Нельзя допустить такой риск!
Из иллюминатора правого борта было видно, что яхта скоро обогнет мыс, оставив позади множество мелких островов. Выйдя в открытый океан, судно разовьет скорость и направится к берегам Южной Америки. Можно лишь спастись бегством, и сейчас для этого самый подходящий момент.
Почти все иллюминаторы каюты не открывались — кроме двух задних, одновременно служивших аварийным выходом. Как это похоже на мальчишку, со злорадством подумала Виктория. Запер ее в каюте и в то же время забыл про такую существенную деталь! Оглядываясь на дверь, девушка открыла иллюминатор и выбралась на узкую полоску палубы, идущую вдоль борта.
Перегнувшись через поручни, она взглянула вниз. Бурлящая вода подсказала, что яхта идет на большой скорости. У девушки закружилась голова. Пригибаясь, чтобы ее не заметили с капитанского мостика, Вики направилась на корму. Если все рассчитано правильно, там должна находиться надувная лодка, точно такая же, как на любой яхте. Спустив лодку на воду, можно добраться и до берега. Конечно, некоторый риск остается — ведь неизвестны направления течений, — но до земли не более трех миль.
К счастью, лодка оказалась именно там, где пленница надеялась ее найти. Моля бога, чтобы никто из команды не вздумал посмотреть в сторону кормы, девушка положила лодку на поручни, а затем сбросила на воду. Звук удара о поверхность воды оказался не очень громким. Кажется, пронесло! Она перебралась через поручни, сильно оттолкнулась, чтобы оказаться подальше от винтов яхты, и нырнула.
Дома Виктория ежедневно проплывала перед завтраком милю в бассейне, была хорошей пловчихой и быстро догнала лодку. Гораздо сложнее было в нее забраться. Но Вики справилась и с этой задачей. Ориентируясь по солнцу, она принялась грести к берегу.
Определить течение было трудно. Вода сохраняла прозрачность до самого дна, отчетливо были видны мириады мальков, снующих над золотистым песком. Но местами к поверхности воды подступали кораллы. Об их острые края легко можно было распороть днище. Когда лодку поднимало на гребень волны, беглянка могла видеть лишь кромку земли. Правда, ее утешало то, что, по крайней мере, не было погони...
Резкий звук предупредительного сигнала грянул как гром среди ясного неба. Виктория увидела сворачивающую в сторону яхту, едва не налетевшую на ее маленькую лодку. Зазевавшийся рулевой отчаянно пытался спасти положение, но поднятая судном волна отшвырнула легкую лодку, как щепку.
Весло вырвалось из рук, девушка потеряла равновесие и свалилась в воду. От неожиданности она не успела задержать дыхание и мгновенно нахлебалась воды. Оглушенную, ее несколько раз перевернуло. Легкие Виктории загорелись огнем, в ушах появился звон. Отяжелев и потеряв способность бороться, она медленно опускалась на дно...
— Ну вот, Русалочка, все в порядке. Считай, что тебе повезло.
Жадно глотая воздух, Вики увидела, что рядом в воде находится человек. Мысли путались, но все же она сообразила, что в словах спасавшего, обращенных к ней, слышался какой-то акцент. Скорее всего он кубинец, подумала Вики в полузабытьи. Это радовало. На яхте Рикардо так никто не говорил.
Девушка облегченно закрыла глаза. Будто с большого расстояния до нее доносились слова — это ее спаситель отдавал распоряжения команде яхты. Затем Викторию подняли и положили на палубу. После чего закутали в теплое одеяло. Крепкие руки снова подняли ее как пушинку и понесли в каюту. Кто-то уложил Вики на мягкий диван.
— Спасибо, — выговорила она.
Язык девушки заплетался, но сердце было переполнено признательностью. В ответ прозвучал смех.