Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она посчитала его красивым в ту первую ночь в домике садовника — и неотразимым на следующий день в саду. Она видела в нем человека, имеющего богатство и власть, ум и воображение. Прошедшей ночью она увидела в нем загадку.
Но сейчас, глядя, как от воды поднимается туман и кружится вокруг его ног, Уиннифред подумала, что Гидеон просто прекрасен. И впервые в жизни задалась вопросом, каково было бы, если б такой вот мужчина повернулся к ней, улыбнулся и раскрыл объятия.
Инстинкт заставил ее попятиться на несколько шагов. Одно дело — испытывать влечение, и совсем другое — хотеть чего-то большего, такого, чего у нее может никогда не быть. Гордость и практичность остановили ее и заставили снова пойти вперед. Она не трусиха, и ей надо знать, до сих пор ли он страдает.
Она откашлялась, предупреждая его о своем присутствии, но ему это, похоже, не требовалось. Он оглянулся через плечо и одарил ее улыбкой, как будто все время знал, что она тут.
— Доброе утро, Гидеон.
— Уиннифред. Клер.
Она подошла к нему и встала рядом, сцепив руки за спиной и лихорадочно подыскивая какую-нибудь обыденную тему для разговора.
— Вы поспали? — спросила она, не придумав ничего лучшего.
— Да, спасибо.
Она украдкой бросила взгляд на его лицо, но оно ничего не выражало.
— Еще очень рано, — продолжала Уиннифред, поддевая кустик травы носком ботинка. — Не ожидала, что кто-то уже поднялся.
— В море я всегда поднимался с рассветом, и оказалось, от этой привычки трудно избавиться.
— Вы скучаете по морю?
Он ответил не сразу:
— У меня очень нежные детские воспоминания о побережье. Мама часто возила нас с Люсьеном на море, пока отец проводил время в Лондоне или в одном из своих многочисленных охотничьих домиков. — Он тихо рассмеялся и наклонился, чтобы поднять гладкий, круглый камешек. — Несомненно, мои ранние представления о море значительно ознаменованы отцовским отсутствием.
Хотя сказано это было небрежно, Уиннифред расслышала нотки гнева и печали. Она не знала, что на это ответить.
— Значит, все же скучаете?
— Нет, не скучаю. — Он умело пустил камешек прыгать по воде. — Представления меняются.
Чувствуя растерянность, она обхватила себя руками за талию и опустила голову. Она нашла в себе храбрость заговорить, но слова были адресованы носкам ботинок.
— Гидеон… вы вполне уверены, что здоровы?
— Совершенно, заверяю вас.
— Не похоже. Вы расскажете мне о своем сне этой…
— От вас опять пахнет сеном.
Она вскинула на него удивленные глаза. Он что, пытается шутить, подсмеиваясь над ней? Но непохоже, чтобы он смеялся. Он смотрел на нее с теплой пытливой улыбкой.
— Я только сейчас заметил, — сказал он, словно это каким-то образом все объясняло. — В первую нашу встречу от вас пахло лавандой и сеном. Но потом вы больше сеном не пахли — до сих пор.
— Сегодня утром я была в конюшне, — отозвалась она, роняя руки. — Если запах вам не нравится…
— Нравится. — Он наклонился к ней и понюхал. — Вполне приятный.
Она честно не знала, что на это сказать. Смена темы была такой резкой, что у нее голова пошла кругом. И не каждый день молодой леди делают комплимент, что она пахнет, как стойло.
Гидеон выпрямился и задумчиво постучал концом трости по голенищу своего сапога.
— Странно, вы не находите, что мы считаем приятными так много запахов, но благоухать хотим лишь несколькими? Почему всякая леди желает пахнуть цветами? Почему не жареной вырезкой или филе? Я еще не встречал ни одного мужчину, который не любил бы добрый бифштекс.
Она не смогла удержаться от смеха, представив женщину, мажущуюся мясом за ушами.
— Леди стало бы дурно.
— То-то и оно. А как насчет свежеиспеченного хлеба? Или спаржи? Лично я очень уважаю спаржу.
Она оставила попытки продолжить серьезную беседу. Он явно не намерен рассказывать ей о своем сне или объяснять угрюмое настроение, в котором она застала его. А поскольку этот глупый разговор, похоже, возвращал ему хорошее расположение духа, ей не приходило в голову никакой веской причины, чтобы заставить его говорить о другом.
— Не знаю, многие ли любят спаржу, — подхватила она, — и вообще есть ли у нее запах. А вот тыква была бы очень даже ничего.
— Пожалуй. Все эти разговоры о еде напомнили мне, что я еще не завтракал, — внезапно сказал он. Повернувшись спиной к пруду, он предложил Уиннифред руку. — Вы отведете меня домой и позаботитесь, чтобы меня накормили?
Она с улыбкой приняла его руку и пошла неспешным шагом.
— У меня особые планы на завтрак. Пикник на лужайке за домом.
— Пикник с утра?
Она пренебрегла правилом Лилли и пожала плечами:
— Погода в последнее время необычайно теплая. Почему бы не воспользоваться этим?
— И в самом деле — почему? Жду с нетерпением.
— Вы собираетесь составить нам компанию за завтраком?
— Одна-две трапезы, как обещал.
Она думала об обедах, когда просила его садиться с ними за стол, но, с минуту поразмыслив, решила, что завтрак тоже вполне подойдет. Если повезет, непринужденная атмосфера утра зарядит всех троих хорошим настроением на целый день.
— Может быть, хотите, чтобы кухарка приготовила что-нибудь особенное?
— А нельзя ли убедить Лилли сделать ее фирменный омлет?
Уиннифред фыркнула.
— Сначала ее придется убедить встать с постели.
— А это можно устроить?
— За определенную цену.
Он сделал вид, что раздумывает.
— А велика ли цена?
— Ну, по меньшей мере вам потребуется помощь крепкой трости.
Он рассмеялся.
— А она всегда по утрам такая свирепая?
— Напротив, довольно бодрая. — Она сделала глубокий вдох, затем преувеличенно удовлетворенно выдохнула. — Я так счастлива, что могу провести эти несколько утренних часов так, как мне нравится. Клянусь, если Лилли поднимется и мне следующий час придется терпеть ее муштру, вместо того чтобы готовиться к пикнику…
— Я готов удовлетвориться кухаркиным омлетом.
— Рада это слышать.
Пока они шли, она поведала Гидеону о своих планах на утро, а когда подошли к дому, еще раз заглянула ему в лицо. И с удовольствием отметила, что хорошее настроение к нему вернулось.
— Не хотите помочь мне с пикником?
Он шагнул вперед и придержал для нее дверь.
— Боюсь, я не обладаю талантом к приготовлению завтраков, только к их поеданию. Я буду в конюшне, если понадоблюсь.