Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он не видел ничего столь изощренного с тех пор, как ушел из армии.
Кирпича взрывчатки C-4 было достаточно, чтобы уничтожить весь аварийный блок. Детонатор закреплен наверху и обмотан вокруг. При попытке снять бомба могла взорваться. Вскрыв корпус, Тайлер, возможно, сумел бы обезвредить ее, но он не мог обезвредить все три бомбы меньше чем за семь минут.
Его снова вызвал по радии Грант.
— Тай, Финн со мной. Мы нашли вторую бомбу. Она была под главным дизель-генератором системы пожаротушения — именно там, где ты и предполагал.
— Хорошо. Третья тоже у меня.
— Обезвредить их?
— О господи! — сказал Хобсон. — Осталось всего шесть минут!
— Слишком мало времени, — сказал Тайлер.
Оставалась лишь одна возможность — избавиться от бомб. Нужно было придумать, как отправить их подальше от нефтяной платформы. И тут он понял, что способ напрашивается сам собой.
— Грант, — сказал Тайлер в рацию, — коробка все еще у тебя?
— Первые две бомбы уже в ней. Входят плотно, не болтаются.
— Хорошо. У меня есть идея.
13
Тайлер сказал Гранту, чтобы тот ждал его у спасательных лодок с двумя бомбами, после чего начал искать какой-нибудь тяжелый предмет, вроде топора, который можно использовать в качестве ударного инструмента.
— Топор! — крикнул он в толпу. — Лом! Что-нибудь тяжелое!
Ему ответил человек в синем комбинезоне с поясом для инструментов.
— Молоток подойдет? — спросил он, протягивая небольшую кувалду.
— Отлично, — сказал Тайлер. Он повернулся к Диларе. — Оставайтесь здесь.
— Но…
Локке наклонился к ней и прошептал:
— Если бомба взорвется, самое безопасное место на платформе — именно то, где вы стоите.
Его слова ее не успокоили. На лице отразился страх.
— Не волнуйтесь, — улыбнулся Тайлер. — У меня есть план.
Похоже, это помогло. Она больше не возражала.
С кувалдой в одной руке и с бомбой в другой Тайлер бросился вниз по лестнице. Пробежав один пролет, он услышал по рации на поясе голос Хобсона:
— Пять минут!
Добравшись до цели — химического склада, — Тайлер распахнул дверь и увидел ряды полок, уставленных химикалиями в стеклянных, пластиковых и металлических сосудах, стоявших без какого-либо определенного порядка. Он провел пальцами по этикеткам, пытаясь найти бутылку ацетона. На нефтяной платформе его использовали как мощный обезжириватель.
— Четыре минуты! — сказал Хобсон. — Иду в аварийный блок!
Тайлеру начало казаться, что его план может потерпеть неудачу. Он видел бутылки с нашатырным спиртом, бензином, соляной кислотой, но не с ацетоном. Другие химикалии тоже могли сработать, но единственным надежным был ацетон, а именно его не удавалось отыскать в этом беспорядке. Тайлеру доводилось видеть больше порядка даже на местах авиакатастроф.
Если он услышит от Хобсона «три минуты» до того, как найдет ацетон, придется рискнуть с бензином или нашатырным спиртом.
Тайлер начал отодвигать бутылки, заглядывая в задние ряды. Он знал, что ацетон где-то здесь. Наконец ему в глаза бросилась большая буква А на пластиковой бутылке объемом в шестнадцать унций. Повернув ее, он прочитал слово «Ацетон» и облегченно вздохнул.
— Осталось три минуты!
Сунув ацетон в карман, Тайлер побежал к лестнице, слыша лязг металлического пола под ногами.
Палуба со спасательными лодками находилась на пять уровней ниже, чем аварийный блок. Локке добрался туда как раз в тот момент, когда Хобсон сказал: «Две минуты». Грант и Финн уже ждали его.
— Рад, что у тебя получилось, — весело сказал Грант, но Тайлер тут же увидел его напряженный взгляд.
Несмотря на бледность, Финн не смог сдержать возмущения.
— Где вы были, черт бы вас побрал?
— На вашем по-дурацки организованном химическом складе, — ответил Тайлер, кладя третью бомбу в коробку. Грант плотно закрыл ее.
— Что дальше? — спросил Грант.
— Положим бомбу в одну из лодок и спустим ее на воду.
Механизм спуска лодок можно было привести в действие как изнутри, так и снаружи. Тайлер протянул кувалду Гранту и достал из кармана бутылку с ацетоном.
— В лодку? — переспросил Финн. — Но люки наглухо запаяны. Как мы положим коробку внутрь?
— Через иллюминатор в куполе.
— Одна минута! — крикнул Хобсон. Время заканчивалось быстрее, чем хотелось бы Тайлеру.
— Иллюминаторы сделаны из поликарбоната, гений, — сказал Финн. — Они непробиваемы.
Тайлер снял с пояса универсальный инструмент фирмы «Лезерман» — нечто вроде швейцарского ножа-переростка — и, открыв лезвие-пилку, провел по иллюминатору, делая царапины на его поверхности.
— Обычно они действительно непробиваемы, — сказал Тайлер, отвинчивая крышку бутылки с ацетоном и осторожно выливая ее содержимое сверху на маленький иллюминатор в куполе. — Но при обработке ацетоном поликарбонат кристаллизуется.
Бросив бутылку, он размазал ладонью ацетон по всему иллюминатору, так, чтобы его полностью покрыла жидкость. Взяв у Гранта кувалду, Тайлер сосчитал до десяти, давая ацетону впитаться через сделанные им царапины.
— Чего вы ждете? — крикнул Финн.
Не обращая на него внимания, Тайлер продолжал считать. На счете «один» он поднял кувалду и со всей силы обрушил ее на иллюминатор. Поликарбонатное стекло разлетелось вдребезги.
— Вот и все, — сказал Тайлер намного спокойнее, чем себя чувствовал, и бросил в иллюминатор коробку.
— Тридцать секунд!
Тайлер взялся за один из двух рычагов снаружи лодки. Грант схватился за другой.
Локке кивнул Гранту.
— Давай!
Оба одновременно дернули за рычаги. Освободились захваты, и лодка начала скользить по рельсам, все ускоряясь, а затем после двухсекундного падения с чудовищным плеском врезалась в воду.
Судно целиком скрылось под водой. На мгновение Тайлер потерял его из виду, глядя через разрыв в тумане, а затем оно снова всплыло в ста ярдах от них. Тайлер облегченно вздохнул. Он специально выбрал самый маленький иллюминатор. В лодку, несомненно, набралось воды, но недостаточно для того, чтобы ее потопить. Инерция от падения продолжала толкать ее прочь от базы со скоростью в десять узлов.
— Прячьтесь за лодку! — крикнул Тайлер.
Едва они успели спрятаться в укрытие позади громадного корпуса, как воздух сотрясся от чудовищного грохота. Платформу на мгновение осветило пламя, взмывшее на сотни футов в небо. Сверху посыпались оранжевые обломки.