Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Риган отставила пустой стакан и осторожно взяла ожерелье в руки. Оно было и в самом деле бесподобно. Раковины были тонкими и изысканными, с замысловатыми узорами и оттенками, варьировавшимися от кораллового до бежевого и белого. У некоторых были отколоты края, но все равно это ожерелье было самым прекрасным из всех, что ей когда-либо доводилось видеть.
— Джимми знает, о чем вы думаете, — сказал он. — Это самая настоящая драгоценность. Дамы из королевского рода ценили их выше жемчуга.
— Я слышала, будто это ожерелье было изготовлено для самой королевы Лилиуокалани, а другое — для ее племянницы, принцессы Каиулани.
— Они обожали эти ожерелья! — воскликнул Джимми с неожиданной пылкостью. — Всегда надевали их, когда появлялись на публике. В середине двадцатых годов, когда открылся музей, эти ожерелья были переданы ему в дар. Оба неразлучно висели под стеклом витрины до тех пор, пока не произошло это ограбление.
Риган нежно провела рукой по гладким раковинам:
— Трудно поверить, что его когда-то носила сама королева...
— ...А потом — утопленница, — закончил Джимми.
Риган вздохнула:
— Женщина, которая и трех месяцев не прожила на Гавайях, а до того никогда прежде здесь не бывала. Никак не могу взять в толк, где она могла его найти? Вы можете рассказать мне, как это произошло?
Джимми откинулся на спинку кресла и уставился в потолок. Риган заметила, что и у карандашей, торчавших из стаканчика на его письменном столе, ластики в форме морских раковин.
— В те времена у нас еще не было сигнализации... Зато теперь есть! — выпалил он с неожиданной яростью. Но потом успокоился и продолжал: — Какой-то негодяй вломился в музей, разбил стеклянную витрину с ожерельями, прихватил изрядное количество наших драгоценных раковин и бросил их в сумку. Один из полицейских патрульных заметил свет в окнах музея и решил проверить, в чем дело. Вор прыгнул в угнанную машину и помчался в город, полиция — следом за ним. Его остановили на парковой аллее в самом центре города, но ему удалось бежать. Перелезая через забор, он был вынужден бросить сумку. И хотя в это трудно поверить, вора так до сих пор и не нашли. Он как сквозь землю провалился. Нам все вернули, кроме ожерелья. Ожерелья, которое носила наша последняя королева...
— А вы абсолютно уверены, что это оно и есть?
Джимми снова окинул ее мрачным неодобрительным взглядом:
— Джимми сейчас придет.
Иногда он говорит о себе «я», а иногда «Джимми», заметила Риган. Интересно, от чего это зависит? Она задумчиво рассматривала старинное ожерелье, покоившееся у нее на ладони. Где была Доринда Дос в ту минуту, когда его надевала? На Гавайях ожерелья дарят в знак гостеприимства, дружбы и любви. Предание гласит, что ощущение, что оно здесь, на твоей шее, никогда тебя не покинет. К Доринде это, правда, не имело никакого отношения. Скорее всего, она надела его незадолго до смерти. Но все дело в том, что в тот вечер никто его на ней не видел. Возможно ли, что тот, кто украл его много лет назад, был знаком с Дориндой Дос? И что именно он отдал ей ожерелье?
Джимми вернулся в кабинет. Он протянул Риган другое ракушечное ожерелье. Невероятно! Раковина к раковине, они были совершенно идентичны, кроме одной маленькой детали: на ожерелье королевы Лилиуокалани была маленькая черная бусинка из обсидиана.
— Теперь вы верите Джимми?
Риган кивнула:
— Безусловно.
Он забрал у нее оба ожерелья и повесил на свой толстый указательный палец. Внезапно его лицо омрачилось.
— Если вы найдете того мерзавца, который украл это ожерелье и скрывал его от нас столько лет, я ему покажу, где раки зимуют. — Он в сердцах постучал по столу кулаком свободной руки. — Как я зол...
— Это совершенно излишне, — уверила его Риган.
Он повернул голову и посмотрел на нее сверху вниз. Она почувствовала, как полы его тоги касаются ее ступни.
— Та утопленница, — неодобрительно пробурчал он. — Что-то подсказывает мне, что она слишком часто совала нос не в свое дело...
— Возможно, вы правы. — Риган заметила, что уже порядком засиделась. — И наконец последний вопрос, Джимми: насколько мне известно, ожерелье принцессы Каиулани завтра вечером будет продано с аукциона на балу «Стань принцессой»?
— Да. Половина денег пойдет на нужды «Мастера островов Алоха», половина — в музей Джимми.
— Великолепно. Насколько я поняла, они пытаются убедить вас расстаться и со вторым ожерельем.
— Джимми еще не решил. Эти старинные ожерелья так долго были в разлуке. Может, я еще и подержу их у себя какое-то время. Мне его так не хватало, каждый день в течение этих тридцати лет я ложился спать с разбитым сердцем. — Он немного помолчал. — Но деньги нам бы очень пригодились.
— Да, деньги еще никому не помешали. А вы будете на балу?
— Ну, конечно. Джимми будет сидеть за особенным столом. На мне будут надеты оба ожерелья. Люди увидят, как они красивы, еще до начала аукциона.
Могли бы найти модель и помоложе, не без ехидства подумала Риган. Она подхватила сумочку и поднялась со стула.
— Большое вам спасибо, Джимми. Надеюсь, мы с вами еще увидимся на балу.
— Думаю, что окончательно решу, продавать королевское ожерелье или нет, когда увижу, за сколько уйдет ожерелье принцессы Каиулани.
— Это разумно, — согласилась Риган.
— Если Джимми вам понадобится, не стесняйтесь, звоните. Я еще вам пригожусь.
Нисколько в этом не сомневаюсь, подумала Риган, проделывая путь к двери. Нисколько.
Туристическая группа «Сборная солянка» заканчивала завтрак в одном из самых крупных ресторанов курортно-развлекательного комплекса «Вайкики Вотерс». Это было достаточно людное место, с плетеными креслами из ротанга и диковинными тропическими растениями в огромных кадках. Одну из стен закрывал искусственный водопад. У стойки буфета толпились постояльцы, проворно накладывая в тарелки оладьи, яйца и свежие гавайские фрукты, которые были гораздо вкуснее тех, которые они покупали у себя дома. Ив и Герт всегда удавалось занять большой столик у входа с видом на океан. Нед уже несколько раз вставал из-за стола и бегал к буфету за добавкой.
— Мне необходимо зарядиться энергией, чтобы заниматься серфингом, — оправдывался он больше перед собой, нежели перед остальными. — Ох, кажется, я объелся. — Он взял ложку и сунул ее в тарелку с овсяной кашей.
— Надеюсь, вы все прекрасно проведете день, — сказала Ив. — Встречаемся, как обычно, для ежевечернего коктейля. Заодно поделимся впечатлениями.
Бетси надула губы:
— Мы с Бобом не собираемся ни с кем делиться тем, о чем мы пишем, а именно этим мы и намерены сегодня заняться. Это... Это слишком личное.
Интересно, что вы будете делать, когда эта несчастная книга увидит свет? — подумала Ив. Как, по-вашему, это так и останется личным? Ох, как бы мне хотелось поставить ее на место. А ее место — в унылом промозглом Хадвиле. Но она только улыбнулась в ответ: