Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господи, кто это сделал?
Феликс рывком вскочил с дивана и подбежал к зеркалу.
— Ничего страшного, я все еще красив.
Он дотронулся до лица, напряг мышцы, послал себе улыбку.
— Вернусь домой и буду как огурчик.
— Ничего смешного, он опасен. Тебе еще повезло.
Он выразительным жестом отмел мои возражения и снова залег на диван, не обойдясь без гримасы боли. У этого идиота болело все тело.
— Вообще-то, когда ты в следующий раз отправишься в изгнание, выбери лучше пигмеев! Блин, этот тип — ирландец, никаких сомнений! Ходить он научился на поле для регби. Когда он прижал меня к земле, мне показалось, будто я участвую в Кубке шести наций.
— То есть ты не отказал себе в удовольствии подраться с этим животным!
— Клянусь тебе, я вышел на поле, и публика на трибунах безумствовала.
— А мячом был ты. Все это очень мило, но тебе хоть удалось ему врезать?
— Я колебался, не хотел портить его красивую физиономию.
— Ты надо мной издеваешься!
— И да и нет. Но не волнуйся, твою честь я защитил. Влепил ему классный хук слева, он теперь не скоро сможет целоваться.
— Правда?
— Кровь текла ручьем, и губа раздулась вдвое.
Вот это да! Я исполнила победный танец.
Стоя под душем, я продолжала смеяться, думая о подвигах Феликса. За завтраком он болтал без умолку. Пересказывал парижские новости. Мои и Коленовы родители вывезли из нашей квартиры все вещи, в ней ничего не осталось. Потом он представил отчет по «Счастливым людям». Прибыль застыла на нуле. Рано или поздно придется снова взять бизнес в свои руки.
В ванной, закутавшись в купальное полотенце, я думала о том, что совсем не хочу возвращаться во Францию. Потом случайно подняла глаза к большому зеркалу, увидела свое отражение, и меня поразила моя шея: на ней ничего не было.
— Феликс!
— Что? — закричал он, взбегая по лестнице и перепрыгивая через ступеньки.
— Я потеряла обручальное кольцо.
У меня вырвались рыдания.
— Что ты сказала?
— Вчера вечером оно висело у меня на шее.
— Не волнуйся, мы найдем его. Наверняка упало в пабе, так что одевайся.
Десять минут спустя мы уже ехали к пабу. Он был закрыт, и я показала Феликсу дорогу к дому Эбби и Джека. У Джудит, возможно, есть ключ. Я постучала в дверь, а Феликс пока обыскивал машину.
— Не думала, что ты придешь сегодня, — произнесла Эбби, открывая дверь.
— Доброе утро, Эбби, мне нужна Джудит, и это срочно.
— Она спит, но, может, я смогу помочь?
— Мне нужно попасть в паб, я там вчера ночью потеряла одну вещь, — ответила я со слезами на глазах.
— Дорогая моя, что у тебя стряслось?
— Пожалуйста, помоги мне.
Мы с Феликсом стояли возле паба, и он обнимал меня, когда подошли Эбби, Джек и Джудит. Джудит бросилась к нам, но обратилась к Феликсу.
— Что стряслось? — спросила она, прикоснувшись к его глазу. — Джек, позаботься о нем.
— Да ерунда, мы малость повздорили с твоим братом.
— И что у вас с ним произошло?
— Так, кое-что, могу лишь сказать, что это было круто. Но наплевать, займись лучше Дианой.
— Как скажешь. Ладно, рассказывай теперь ты. — Она отперла дверь. — Надеюсь, это что-то действительно важное, и я намерена разобраться, в чем тут дело, если уж меня вытащили из постели в такую рань.
— Это очень важно.
Я вошла в паб и в ужасе застыла на пороге:
— Ты уже сделала уборку?
— Да, вечером паб снова открывается для посетителей. Я только легла, когда Эбби подняла меня. А что ты такое потеряла?
— Драгоценность.
Я начала всматриваться в пол.
— Тоже мне трагедия, купишь новое украшение.
— Нет.
Я почти прокричала это слово и резко поднялась. Джудит отступила на шаг.
— Джудит ни в чем не виновата, — напомнил Феликс, подойдя ко мне. — Давай поищем вместе.
Каждый из нас начал поиски на своей половине паба. Я ползала по полу, проводя рукой по паркету в надежде нащупать пальцами цепочку.
— Диана, — тихонько позвала меня Эбби, опустившись рядом со мной на колени. — Диана, посмотри на меня.
Она дотронулась до моей руки.
— Мне некогда.
— Скажи нам, что ты ищешь, чтобы мы могли помочь.
— Я потеряла обручальное кольцо. Я ношу его на цепочке.
— Ты замужем? — спросила Джудит.
Слова застряли у меня в горле.
— Пусть Диана сама ищет, не будем мешать, — сказала Эбби.
Я поставила вокруг себя защитную стену и больше ничего не слышала. Я ползала на коленях, задевала столы и стулья, ковырялась в щелях между паркетинами — вдруг цепочка провалилась туда.
— Где мусорные контейнеры? — Я поднялась с колен.
— Я уже посмотрел, там ничего нет, — ответил Феликс.
— Ты плохо смотрел.
Я свалилась на пол, сжала руками живот и заплакала. Феликс обнял меня и стал баюкать. Я заколотила по его спине кулаками.
— Успокойся… успокойся.
— Это невозможно, я не могла его потерять.
— Мне очень жаль.
— Может, это шанс перевернуть страницу, — вмешалась Джудит. — Если муж тебя бросил…
— Он меня не «бросил».
Феликс взял мою руку и крепко сдавил. Я ловила ртом воздух и снова прижалась к нему. И так, прижавшись к Феликсу, повернулась к Джудит:
— Колен… Колен умер.
— Иди до конца, — прошептал мне на ухо Феликс.
— И Клара… наша дочка… ее тоже не стало вместе с ним.
Джудит закрыла рот рукой. Феликс помог мне подняться. Я встретилась взглядом с Эбби и Джеком, но не увидела их.
— Я буду искать дальше и найду это кольцо, — пообещала Джудит.
Эбби и Джек молча обняли меня. Мои руки бессильно повисли, взгляд оставался затуманенным. Феликс, поддерживая, вел меня к машине. Там он застегнул мой ремень безопасности, тронулся с места и поехал к коттеджу.
Когда мы приехали, он уложил меня и заставил выпить таблетку аспирина. Потом лег рядом на диван и обхватил меня руками. Я утратила представление о времени. Я была опустошена.
— Мне нужно ехать, — сказал он. — Пора на самолет. Хочешь полететь со мной?
— Нет, я останусь.