litbaza книги онлайнКлассикаЦветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 202 203 204 205 206 207 208 209 210 ... 228
Перейти на страницу:
понимал необходимость спора с педантами-начетчиками, но не мог еще подняться до материалистических воззрений Ван Чуна, опровергавшего, в частности, мистическую теорию воздаяния за добро, которая входила как составная часть в мировоззрение Ли Жу-чжэня.

В романе Ли Жу-чжэня отразились прогрессивные стороны его мировоззрения и его идейная ограниченность. Хотя в Ли Жу-чжэне еще сильны конфуцианские идеи, хотя он верит в бессмертие, воздаяние за добро и зло, но в то же время он смело обнажает язвы современного ему общества, резко протестует против социальной несправедливости, против угнетения, против подчиненного положения женщин. Он подлинный гуманист, верящий в возможности простых людей, верящий в способности женщин. Он разоблачает продажность, лицемерие и деспотизм правящих кругов. Он полон уважения к народной мудрости. Он ратует за прогресс в науке, за подлинное знание, связанное с жизнью и служащее ей.

Эти прогрессивные стороны мировоззрения Ли Жу-чжэня, нашедшие полное выражение в его романе, равно как и занимательная форма, в которой написан роман, объясняют интерес китайского народа к этому роману сегодня, интерес, о котором свидетельствует и сам факт нового издания этого романа в 1955 г., и то, что в статье «Славное литературное наследие» [568] роман «Цветы в зеркале» рекомендуется читателям как произведение, «ратующее за права женщин, выступающее против социального неравенства, разоблачающее реакционность, лицемерие и фальшь современного автору общества», и то, что совсем недавно в журнале «Синь гуаньча» был помещен фельетон, написанный в манере Ли Жу-чжэня, использующий его героев и его сатирические традиции.

Гуманистическая струя, пронизывающая роман «Цветы в зеркале», острая сатира на феодальные отношения, яркая обрисовка характеров, занимательность сюжета, красочность эпизодов – все это несомненно сделает роман «Цветы в зеркале» интересным и для современного читателя.

Примечания

1

Куйсин – по китайской мифологии, дух-покровитель литературы. Изображается в виде безобразного человекоподобного существа с кистью и ковшом в руках. Обитает в Ковше, образуемом конфигурацией четырех звезд созвездия Большой Медведицы. В то же время Куйсин в китайской древней астрономии – название звезды альфа, а иногда четырех звезд (альфа, бета, гамма и дельта) из Ковша созвездия Большой Медведицы.

2

Северный Ковш – созвездие Большой Медведицы.

3

Си Ван Му – букв. «мать западных князей». По древней легенде, богиня, пребывающая на далеком западе, на сказочной горе Куньлунь (см.), где среди райских садов на берегу Яшмового пруда (см.) находится ее Яшмовый дворец. Си Ван Му возглавляет всех фей и небожительниц.

4

Яшмовый пруд находится, по легенде, у подножья сказочной горы Куньлунь, где в райских садах проживает богиня Си Ван Му (см.). На берегу Яшмового пруда растет божественное персиковое дерево, плоды которого дают бессмертие вкусившим их.

5

Почтенная Цао – под прозвищем почтенной Цао известна жена Цао Ши-шу, урожденная Бань Чжао, сестра историка Бань Гу, окончившая по приказанию ханьского императора Хэ-ди труд своего брата – «Летопись династии Хань» (см.). Ею же написано «Наставление для девиц», в котором изложены требования средневековой морали для женщин. Император Хэ-ди, призвавший Бань Чжао во дворец в качестве наставницы для императриц, именовал ее «почтенная Цао», откуда и пошло ее прозвище.

6

Бань Чжао – см. почтенная Цао.

7

Яшма – камень, особо ценимый китайцами за красоту, прочность, нежность на ощупь и ряд других свойств. Благодаря этим свойствам яшма стала в Китае эпитетом всего красивого, нежного, изысканного, благородного. Поэтический образ женской красоты или человека, отличающегося нравственной чистотой, обычно не обходится без сравнения с яшмой.

8

Поднебесная, или Поднебесная империя, – образно о Китае.

9

Куньлунь – сказочная гора в китайских легендах. По этим легендам, на горе Куньлунь, расположенной далеко на западе, якобы берут начало четыре большие реки – синяя, белая, красная и черная. На ее склонах в райских садах растут чудесные деревья из драгоценных камней, а в Яшмовом дворце на берегу Яшмового пруда пребывает богиня фей Си Ван Му.

10

Инчжоу, Пэнлай и Фанчжан – острова бессмертных, находящиеся якобы в Восточном море, напротив берегов Китая. На них живут бессмертные гении, питающиеся драгоценными камнями, запивая их напитком бессмертия из бьющих там источников. Вера в существование этих островов бессмертных была так сильна, что при циньском императоре Шихуане даже была снаряжена экспедиция для розыска этих островов.

11

«Исторические записки» – знаменитый многотомный труд, охватывающий историю Китая с мифологических времен по 104 г. до н. э., написанный известным китайским историографом и литератором Сыма Цянем (145–88 гг. до н. э.).

12

«Записи, восполняющие опущенное» – книга, составленная в IV в. до н. э. даосом Ван Цзя. Как исторический памятник не имеет ценности, но интересна как литературное произведение, полное мифологии и фантастики.

13

«Описание царств природы» – книга, составленная Чжан Хуа во времена Цзиньской династии (265–420). Часть ее была дописана впоследствии. Книга дает богатый материал по китайской мифологии.

14

«Пир в Персиковых садах» – имеется в виду празднество по случаю дня рождения богини Си Ван Му. Персик в Китае считается символом долголетия.

15

Чжан – мера длины, равная 3 м 20 см.

16

Дун Ван Гун, или Му Гун, – по китайской легенде, божество, управляющее мужским началом в природе. Пребывая на востоке, он возглавляет небожителей, гениев и других духов мужского рода, в то время как его супруга Си Ван Му правит на западе небожительницами – феями и другими женскими божествами.

17

Cозвездие Ковша – см. Северный Ковш.

18

Путь великой истины – см. даос.

19

Малый Пэнлай – так же как Малый Инчжоу, вымышленное название, намек на обитель бессмертных Пэнлай.

20

Стела – каменная плита с высеченной на ней надписью.

21

Учение о женском и мужском началах – см. инь и ян.

22

Конфуцианец – последователь учения Конфуция; часто употребляется в значении педант,

1 ... 202 203 204 205 206 207 208 209 210 ... 228
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?