litbaza книги онлайнДетективыНе может быть мертв - Иэн Рэнкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 116
Перейти на страницу:

— Значит, ты уже всё знаешь?

— Да у нас сейчас только об этом и говорят. Похоже, местные газетчики тоже ухватились за эту новость обеими руками. А ведь ты знаешь, как их братия способна вывернуть все факты.

— Пусть попробуют.

— Она и вправду склонна к суициду, как вам показалось?

— Не более чем кто-либо из нас. — Фокс взял салфетку и стёр с пальцев растаявший шоколад. — Но ты по-прежнему готова помогать нам?

— А ты по-прежнему будешь рядом, чтобы я смогла помочь тебе?

— Надеюсь.

— В таком случае… Там видно будет.

— Что это значит?

— Это значит, что при таком раскладе мой босс, чего доброго, теперь даст задний ход.

Она немного помолчала, собираясь с мыслями, а потом справилась о его самочувствии.

— Всё в порядке.

— А по твоему голосу этого не скажешь.

— Ничего. Дай мне время, и я оклемаюсь. — Он взглянул на свой поднос. Бутерброд он едва надкусил, правда, от батончика осталась одна обёртка. Нетронутый кофе подёрнулся масляной плёнкой, да и яблоко не вызывало у него особого аппетита.

— Всё, что ты можешь сейчас сделать, это рассказать, как всё было на самом деле, — продолжала Миллз. — Изложи им свою версию событий.

Он мог бы возразить ей: в этом-то вся и проблема, именно в этом. У каждой истории несколько сторон, и твоя версия может коренным образом отличаться от всех прочих. Окажись они снова в квартире Терезы Коллинз, какую тактику они избрали бы? Повели бы себя более расчётливо, осмотрительно или безучастно? Пускай другие рассудят, где здесь правда — да и это может запросто оказаться заблуждением.

— Малькольм?

— Я здесь.

— Хочешь, поговорим об этом? Мы могли бы где-нибудь встретиться, вместе выпить…

— Я не пью.

— С каких это пор? — В её голосе прозвучало искреннее недоумение.

— Задолго до того, как я встретил тебя.

— Ну да, я, должно быть, забыла. — Она немного помолчала. — Но в любом случае мы могли бы где-нибудь пересечься…

— Как-нибудь в другой раз, ладно? — Фокс поблагодарил её и завершил разговор, а потом начал задумчиво катать яблоко по столу, из левой руки в правую и обратно.

По окончании рабочего дня никто не предложил промочить горло в «Минтерс». Но когда они покидали офис, Нейсмит отчебучил нечто из ряда вон выходящее — протянул на прощание руку Фоксу и Каю. И только потом Фокс догадался, что таким образом он дал им понять, что они по-прежнему одна команда. Фокс вырулил на своём «вольво» со стоянки и направился домой. Он почти добрался до Оксгангз, когда вдруг понял, что вместо этого свернул на кольцевую автодорогу, запруженную машинами, как это всегда бывало в часы пик; но он не спешил — не теперь, когда он принял решение. Следя за дорожными указателями, он держал курс на мост Форт.

Они уже проезжали больницу Виктории во время одного из своих «ознакомительных туров» по Керколди. Сама больница сильно напоминала стройплощадку, поскольку и была таковой: почти достроенный сверкающий корпус вплотную примыкал к старому зданию. Фокс показал своё удостоверение у стойки администратора и назвал имя Терезы Коллинз. Ему сказали, в какую палату идти, и объяснили, как добраться до лифтов. После недолгих блужданий Фокс набрёл на пост дежурной медсестры.

— Никаких посетителей, — отрезала медсестра, когда он справился о здоровье Терезы, так что ему волей-неволей снова пришлось показывать своё удостоверение.

— Я не стану её беспокоить, если она не спит, — объяснил он.

Медсестра удивлённо воззрилась на него, наверняка мысленно недоумевая, какая ему будет польза от Терезы спящей. Но в конце концов согласилась сходить и проверить. Он поблагодарил её и проследил за тем, как она удалялась по коридору. За спиной Фокса, у вращающихся дверей, ведущих в палату, выстроился ряд жёстких пластиковых стульев. На одном из них молодой человек деловито набрасывал текстовое сообщение одним большим пальцем. Потом он поднялся на ноги, подошёл к раковине у противоположной стены и хорошенько намылил руки антибактериальным мылом.

— Чистота — залог здоровья, — сказал он, потирая ладони друг о друга.

— Это верно, — согласился Фокс.

— Вы из полиции? — высказал предположение молодой человек.

— А вы кто?..

— Вы — вылитый полисмен, а я по праву горжусь тем, что знаю в лицо чуть ли не весь местный уголовный отдел. Вы из Эдинбурга, да? Профессиональные стандарты? Я слышал, что вы в городе. — Он произвёл какие-то манипуляции с дисплеем телефона и сунул его под нос Фоксу. Тот догадался, что телефон одновременно служил записывающим устройством.

Молодой человек с соломенной шевелюрой в чёрной куртке-«аляске» был репортёром.

— Позвольте узнать, это вы были вчера в доме у Терезы Коллинз?

Фокс сделал каменное лицо и проигнорировал его вопрос.

— У меня есть словесные описания трёх офицеров полиции в неприметной гражданской одежде… — Репортёр оглядел его с головы до ног. — А вы — точная копия одного из них. Инспектор Малькольм Фокс? — Как Фокс ни старался, его лицо дрогнуло. Журналист криво ухмыльнулся. — Ваше имя значилось на визитке, оставленной на подлокотнике кресла, — поторопился объяснить он в качестве оправдания.

— А как насчёт вашего имени? — спросил его Фокс, значительно понизив голос.

— Брайан Джеймисон.

— Местная газета?

— Иногда. Можно спросить, что произошло у неё в квартире?

— Нет, — отрезал Фокс.

— Но ведь вы были там? — Он немного помолчал в ожидании ответа. — А теперь вы здесь…

Фокс повернулся к нему спиной и зашагал в том направлении, куда удалилась медсестра. Она как раз появилась из-за угла.

— После снотворного она немного заторможена, — предупредила она. Фокс предварительно убедился, что Джеймисон их не слышит, но на всякий случай перешёл на шёпот:

— Но ведь с ней всё в порядке?

— Всего несколько швов. На ночь мы оставим её здесь, а утром с ней побеседует психолог из социальной службы.

После чего, как прекрасно понимал Фокс, её либо отправят домой, либо переведут куда-нибудь в другую клинику.

— Если вы подождёте ещё минут двадцать, — добавила медсестра, — она наверняка снова заснёт.

Фокс бросил взгляд в сторону Джеймисона.

— Вам известно, что он репортёр?

Она проследила за его взглядом, а затем кивнула.

— О чём он вас спрашивал?

— Я ничего ему не сказала.

— Неужели ваша охрана не может вежливо попросить его отойти от дверей палаты?

Медсестра перевела взгляд обратно на Фокса.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?