Шрифт:
Интервал:
Закладка:
–Кто нам мешает?
В этот самый миг свеча потухла, а зеркало отразило до боли знакомый силуэт миссис Мэдисон.
–Что здесь происходит?– раздался гневный голос.
Девочки, взвизгнув, развернулись, отпрянув обратно к раковинам. Миссис Мэдисон и впрямь была здесь – она застыла в дверях уборной, буравя их пронзительным взглядом. Должно быть, она как раз спускалась в подвал, вход в который располагался по соседству, и услышала их голоса. Абби почувствовала дурноту и вцепилась в стойку, чтобы удержаться на подгибающихся ногах. Они попались. Это конец. Теперь директриса точно всыплет им по первое число! Абби отчётливо вспомнился вчерашний разговор сГвендолин, в особенности про розги, вспомнились свистящие взмахи деревянной трости, жуткое возвращение миссис Мэдисон из города и её извечный, полный ненависти и презрения взгляд, которым она смотрела на детей. Всё это за доли секунды промчалось в голове Абби, подготовив её к самому худшему. Но тут она услышала ровный голос Кассандры:
–Ничего не происходит, мэм. Мы просто хотели провести эксперимент.
Абби заметила, как сузились глаза директрисы.
–Эксперименты в моём приюте запрещены, мисс Уайт,– казалось, она трясётся от едва сдерживаемой ярости.– Вы не потрудились прочитать правила поведения в этом доме?
Кассандра кивнула, тряхнув волосами:
–Конечно, я их прочитала, мэм. Но от этого эксперимента была бы только польза. Мы всего лишь хотели выяснить, можно ли почистить старое зеркало при помощи воды и свечки.– И тут, осознав глупость собственных слов, она широко улыбнулась. Улыбка вышла бестолковая и оттого искренняя.
Миссис Мэдисон распрямилась:
–Это сработало, мисс Уайт?
–К сожалению, нет.– Кассандра бросила через плечо быстрый взгляд на висящее над раковинами зеркало.– Оно безнадёжно.
Абби стояла уткнувшись глазами в пол и, слушая всю эту околесицу, чувствовала, как у неё горят щёки. Она не решалась даже мельком взглянуть на миссис Мэдисон, чтобы увидеть, какое впечатление произвёл на неё ответ Кассандры. Всё и так было ясно.
–За кого вы меня принимаете, Уайт? Если вы живёте у меня на особых условиях, это не значит, что вы можете делать всё что заблагорассудится! Макалистер,– зашипела она, переключив своё внимание на Абби,– я тебя уже предупреждала!
–Мэм,– попыталась вставить Кассандра, но директриса начала приближаться к ним, размахивая руками:
–Вон отсюда! Убирайтесь немедленно! И чтобы я вас больше не видела!
Девочки выскочили из уборной, но в дверях Кассандра успела оглянуться. Миссис Мэдисон подошла к рукомойникам, низко склонилась над брошенными предметами и продолжала ворчать что-то вполголоса.
–На ужин можно не рассчитывать?– тихо спросила Кейси, когда они стали подниматься по лестнице.
Абби, всё ещё потрясённая тем, что им удалось избежать наказания, усмехнулась:
–Ты шутишь? Мы ещё легко отделались. Когда я увидела её на пороге, то подумала, что она нас в клочья разорвёт!
Кассандра кивнула:
–Главное – заговорить зубы. Ты не представляешь, сколько раз это срабатывало!
–Это выглядело так… по-идиотски!
Кассандра не могла сдержать смех, и обе девочки тихонько захихикали, стараясь, чтобы их никто не услышал.
–Это точно!
Они вошли в комнату. Сломанная ручка ходила ходуном, иКассандре пришлось просто захлопнуть дверь сильным толчком. Абби села на край своей кровати и сцепила пальцы:
–Так что?
–Что?
–Мы что-нибудь выяснили?
Кассандра со вздохом села напротив неё:
–Не знаю. Я чувствовала, что всё идёт неправильно. Будто кто-то мешает нам.– Она помолчала.– Ты видела что-нибудь необычное, пока мы гадали?
Этот вопрос заставил Абби заёрзать на месте:
–Да, но… Этого не может быть, Кейси. Просто разыгралось воображение.
–У нас погасла свеча, Абби,– сказала Кассандра,– так что никакое это не воображение. Что ты видела?
Абби пришлось рассказать о монете, звук от движения которой до сих пор стоял в ушах, и об ожившей темноте, клубившейся по углам уборной.
Кассандра покачала головой:
–Неспроста всё это. Особенно если учесть, кого нам показало зеркало в конце.
–Но это же просто совпадение.
–Ты так думаешь?
–Зеркало стояло напротив двери. Туда вообще мог зайти кто угодно. Но зашла миссис Мэдисон, потому что услышала нас. Вот и всё.
Кассандра помолчала.
–Не знаю. Мне не нравятся такие совпадения.
Абби заморгала.
–Но ведь… Подожди.– Она перевязала свой хвост и поудобнее уселась на кровати.– Ладно, предположим, что это она. Вмешалась и всё испортила. Но какая связь между ней иМелиссой? Не могла же она похитить её из кладовой посреди ночи. Зачем ей это делать?
Кассандра задумалась, играя с монеткой, которую успела вытащить из блюдца с водой.
–Не знаю. Может, она сажает детей в бочки и переправляет их через океан каким-нибудь рабовладельцам. Кстати, ты страдаешь морской болезнью?
Абби рассмеялась, иКассандра продолжила:
–А что? Она ведь жуткая скупердяйка, вот и нашла новый способ заработать. Если так, то нужно приготовиться: может, мы следующие. Путешествие будет долгим!
–Хватит,– попросила Абби, хихикая.– Это не смешно.
–Очень даже смешно.
Отсмеявшись, обе ненадолго замолчали. Можно шутить сколько угодно, но это никак не поможет узнать, что случилось с детьми на самом деле.
–Я мало что смыслю в гаданиях,– нерешительно нарушила молчание Абби,– я никогда этого не делала раньше, но… как Мелисса может появиться в зеркале? Это больше похоже на вызов духа, чем живого человека.– Она была готова к тому, что Кассандра окинет её снисходительным взглядом и скажет, что она не права. Но Кассандра подозрительно долго не отвечала, а потом, когда Абби уже не рассчитывала услышать ответ, сказала:
–Так мы и не гадали на живого человека.
–В каком смысле?– Абби улыбнулась, подумав, что Кейси продолжает шутить.
Кассандра пытливо взглянула на Абби, не ответив на её улыбку:
–Я призывала дух Мелиссы Уоррен.
Вновь повисло молчание. До Абби постепенно начало доходить, что Кейси не шутит и что они на самом деле сделали.
–Ты что, совсем?!– рассердилась она.– Ты хоть понимаешь, что это уже слишком?!
Кассандра дёрнула плечами:
–Так ведь она не пришла.
По-видимому, этот факт должен был успокоить Абби.
–Да ну тебя!– Она сердито махнула на Кейси рукой, развернулась к стене и легла, накрывшись одеялом с головой.