Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внешность Роуна, его манера одеваться свидетельствовали о тонком классическом вкусе и казались Джолетте привлекательными. И все это, подумала она, стоило далеко не дешево.
Внезапно он открыл глаза и посмотрел прямо на нее. Джолетта почувствовала, как забилось ее сердце. Оказывается, он вовсе не был так безмятежен, как ей показалось вначале. Взгляд его, осторожно-непроницаемый, постепенно потеплел.
— Я храпел? — спросил он. Она покачала головой.
— Вовсе нет. Я вам завидовала. Мне никак не удается привыкнуть к разнице во времени.
— Присоединяйтесь ко мне, — сказал он. — Предлагаю свое плечо в качестве подушки.
— Не могу. Слишком много всего надо сделать и посмотреть. — Она улыбнулась, чтобы как-то смягчить свой отказ, но тут же сама о нем пожалела. Предложение казалось удивительно заманчивым. Чтобы отвлечься, она принялась искать свой путеводитель, который лежал на бумажной скатерти под ворохом туристических проспектов.
— Я хотел спросить про ваши записи, — сказал он. — Как мне показалось, вы говорили, что работаете в библиотеке. Вы пишете статью о достопримечательностях Англии?
— Мне просто нравятся подробности. Никогда ведь не знаешь, что тебе может понадобиться. — Отвечать было легко, ведь этот вопрос ей уже много раз задавали ее попутчики.
— Меня очень удивляет, что вы путешествуете одна. Наверняка в вашей жизни есть человек, который мог бы сопровождать вас.
Перелистывая страницы путеводителя, Джолетта ответила, не поднимая головы:
— Такого нет.
— Нет?
— Нет.
Он немного помолчал, пытаясь по тону, каким она это произнесла, осмыслить ситуацию, а затем спросил:
— Вы что-нибудь имеете против мужчин?
— Почему вы так решили? — Она удивленно подняла на него глаза.
— Большинство женщин вашего возраста, особенно таких хорошеньких, уже замужем.
— Я была помолвлена, — легко сказала Джолетта. — Но из этого ничего не вышло.
— Он оказался ничтожеством, да? А вы потратили на него так много времени и так глубоко в нем ошиблись, что теперь не доверяете самой себе.
Некоторое время она обдумывала его слова.
— Не знаю.
— Это единственное логическое объяснение.
— Он мог погибнуть в автомобильной катастрофе или оказаться голубым,
— ответила она чуть обиженно.
— Но не оказался. Так что же произошло?
— Мы встречались шесть лет, и почти все это время были помолвлены. Он считал, что мы сначала должны накопить денег, чтобы обеспечить свое будущее. А потом решил, что лучше купит себе новую машину.
— И все? — спросил Роун, нахмурившись.
— Не совсем, но в общем так.
Роун кратко, но в сильных выражениях описал человека, который был ее женихом. Получилось похоже.
— Именно, — согласилась она.
— Он оказался ничтожеством, но это не значит, что все остальные мужчины такие же.
— Спасибо, я знаю, — сухо ответила Джолетта.
— Но вам от этого не легче. Хотите услышать мою печальную историю?
Девушка пожала плечами, раздумывая про себя, с чего это она вдруг заговорила о Чарльзе. Обычно она не упоминала его в разговоре со случайными собеседниками.
Роун сел и потянулся за бутылкой шампанского. Разлив то, что осталось, в два стакана, он предложил один Джолетте.
— Моя жена не то что шесть, и трех лет не продержалась. На Бора-Бора она влюбилась в инструктора по подводному плаванию, увлеклась пением китов, будущим океанов и всем этим «Гринписом». Мне она сказала, что я зануда, что жизнь у меня упадническая, и стала жить со своим милым в шалаше на пляже.
— Вы это выдумали, — сказала она недоверчиво.
— Нет. Клянусь. — Он поднял руку в бойскаутском салюте.
— Я вам не верю.
— Она прислала мне фотографию своей хижины. Под ступенями заднего крыльца живет краб размером с небольшую собачку, а с переднего они могут нырять или ловить рыбу на завтрак.
Джолетта рассматривала вино в своем стакане.
— Не похоже, чтобы вы очень переживали.
— Поначалу было несладко, но потом все прошло. Мы оба понимали, что у нас не получится совместной жизни. Если людям плохо друг с другом, лучше разобраться через три года, а не через тридцать.
— Наверное, — медленно проговорила она.
— Скажите, вы скучаете по тому парню?
— Больше нет. — Она допила вино.
— Мне кажется, он ни в чем не мог удовлетворить вас. Такие люди чересчур эгоистичны.
Она искоса взглянула на него, но ничего не ответила.
— Так забудьте о нем. И не вспоминайте.
— Я бы не хотела забыть обо всем, — ровным голосом сказала она.
Они сидели неподвижно, подставив лица теплым ласковым лучам солнца, а трава вокруг них колыхалась от ветра. Джолетта задумалась, вспоминая свои прежние влюбленности, и не только свои. Заговорила она не сразу.
— Роун?
Поглощенный своими мыслями, он отозвался только через несколько секунд.
Она чуть нахмурилась и продолжала:
— Вы что-нибудь знаете про Иностранный легион?
— Про что?
— Про французский Иностранный легион.
— Оборона форта в пустыне до последнего патрона и вся эта голливудская белиберда?
— Мне хотелось узнать, когда он был создан.
— Судя по фильмам, не позже середины прошлого века. Но в каком году точно — не знаю.
Она лишь кивнула и снова задумалась. Роун отставил в сторону пустой стакан.
— Хотите, я узнаю поподробнее? — спросил он.
— Нет, спасибо, — улыбнулась она. — Это не так важно. Я просто думала о том, что читала когда-то… и еще о кольце. Я видела его в антикварном магазине. Оно имело печатку, и мне сказали, что это знак Иностранного легиона. Он изображал феникса, птицу, возрождающуюся из пепла. Но я точно не помню, было ли там что-то еще… кажется, венок вокруг головы.
— Лавровый венок, как у римских триумфаторов?
— Вроде.
— Феникс — это понятно, как бы в ознаменование новой жизни тех, кто погиб. Но больше я ничего не знаю.
— Забудем об этом, это не так важно.
Он смотрел на нее задумчиво и изучающе. Джолетта чувствовала, как взгляд его скользит по волосам, лицу, фигуре. Напряжение, возникшее между ними, сковало обоих. У Джолетты было такое ощущение, что, вздохни она чуть глубже, наклонись к нему хоть на сантиметр ближе, и окажется в его объятиях. Но она никак не могла понять, от кого исходит этот импульс