Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 65
Перейти на страницу:

Смысл сказанного не успевает дойти до аквалангистов.

В мгновение ока Гвидо хватает ручку кастрюли на огне – и изящным жестом выплескивает содержимое в лица визитёров!

Кипящее варево летит прямо в глаза засранцам, имеющим наглость врываться на кухню знаменитого шефа с пушками наперевес!

Лица боевых пловцов превращаются в бурлящее варево из расплавленного сыра! Автоматные очереди разносят стопки фарфоровых тарелок! Кошмарный вопль боли и ужаса вырывается из перекошенных ртов!

Однако, это лишь аперитив. Не давая гостям спокойно насладиться ароматом Италии, повар спешит подать главное блюдо – «Страдания и смерть под красным тосканским соусом».

Сеньор Феларатти хватает с магнитной подвески тяжелый поварской нож. Повар бросается на ослеплённых, шокированных, кричащих бойцов королевской лодочной службы. Лезвие исчезает в вихре блестящей стали, ароматной сырной корочки, отрезанных ушей, пальцев и носов.

Невероятно быстрый взмах – и трясший его нахал пятится, выпуская алые пузыри из разрезанного горла. Доля секунды – и на пол летит штурмовая винтовка с отрубленной кистью на рукояти. Неуловимое движение – и широкое лезвие рассекает лицо на две половины, вместе с глазами и преносицей.

Гвидо вовсе не специалист по рукопашному бою. И не мастер очередного тайного воинского искусства. Зато он знает, с какой стороны браться за острый поварской инструмент. Ещё до того, как пуститься в бега – сеньор Феларатти пытался передать это знание. Его знаменитая книга «Тонкая Нарезка: Престол Гастрономического Восторга» выдержала целых три переиздания.

***

Окровавленные тела падают на пол камбуза. Их головы превратились в месиво из расплавленного сыра и кровоточащих разрезов. Лишь один боец сумел избежать шинковки. Его пушка на полу, вместе с парой отрубленных пальцев. Но раны не останавливают кадрового военного. Он идёт в рукопашную!

Хватает повара за горло уцелевшей рукой. Прижимает к стене. Окровавленная беспалая ладонь сжимает запястье кока. Боец пытается вырвать нож из рук гостеприимного итальянца.

Лакированные туфли отрываются от пола. Гвидо задыхается. Скрежещет зубами, закатывает покрасневшие глаза. Но при этом – его рука лихорадочно шарит по кухонному столу. Наконец, гастрономическое светило нащупывает нужный инструмент. Ручной трехсотваттный миксер для взбивания крема.

Сражаться с поваром на его кухне – чертовски плохая затея!

Венчики миксера погружаются в глаза атакующего!

Визг мощного электромотора закладывает уши!

Кухню заполняет истошный крик, переходящий в бульканье и влажное хлюпанье. Гвидо Феларатти никогда не экономит на кухонной утвари – машинка справляется с человеческими мозгами так же хорошо, как и с плотным сливочным кремом. Алый фонтан бьёт в потолок камбуза. Фартук и белоснежный поварской колпак покрываются тёплой кашей из крови и мозгов. Гвидо выпускает рукоять миксера. Ещё одно обезображенное тело плюхается в лужу крови.

Повар выдвигает ящик шкафа. Берёт салфетку. Вытирает лицо. Отдышавшись, по обыкновению начинает брюзжать и жаловаться на судьбу.

– Санта Мария, какой кавардак… право, какое несчастье, какое недоразумение…

Повар наклоняется к залитому кровью телу. Отщипывает кусочек затвердевшего сырного фондю с лица мертвеца. И отправляет себе в рот.

– Позвольте снять пробу, уважаемый гость… хм… хм… ммм. О нет, только не это… о, Господи! О, Господи, нет! Мало соли!!! О, Санта Мария! Какой стыд! Какой же позор! Но… но… но позвольте, позвольте, дорогие гости… это не моя вина. Вы слишком рано явились к столу. Несвоевременность – вечная проблема нетерпеливого гурмана.

Неслыханное для повара злодеяние!

Этот мерзавец пытается успокоить совесть – и взвалить на гостей вину за недосоленную стряпню!

Шеф Феларатти вытирает поварской инструмент. Недовольно ворчит, разглядывая зазубрины на лезвии. Сбрасывает окровавленные одежды. Облачается в новый белоснежный китель и хрустящий накрахмаленный фартук. Повар не изменяет привычкам.

Итальянец бросает последний укоризненный взгляд на мертвецов в багровой луже. Берёт со стойки широкий мясницкий тесак. И покидает камбуз.

=================================

Яхта "Надежда"

Верхняя палуба

=================================

Не проходит и года, как веселящиеся красотки понимают – вежливые просьбы убраться в каюты имеют веское, чертовски веское основание. Люди Бориса прижались к бортами, расстреливая магазины в чёрную воду. Тем же занимается Марио. Турель крутится как юла, фаршируя пространство вокруг яхты разрывными пулями. Увы, стрельба вслепую лишь замедляет нападающих.

Из-под воды взлетают дымовые трассы. Над зениткой гремят взрывы гранат. В воздухе свистят сотни оперённых игл. Марио скатывается с надстройки, держась за окровавленную щёку. Легкая контузия не останавливает бывшего военного. Яйца этого парня отлиты из стали.

Кубинец выхватывает из кобуры огромный Десерт Игл!

Точным выстрелом сносит голову в плавательной маске, показавшуюся над бортом!

Падает на одно колено – и палит в небо! Бам! Бам-бам-бам!!!

Одна из пуль попадает в цель. Задевает гранату, летящую над палубой – и отбрасывает назад, в воду. Такой фокус может провернуть лишь Мичман. Он только что предотвратил сокращение популяции корабельных шлюх в три раза.

– Дамы, пожалуйста, все вниз!!! Вниз, ёб вашу мать!!!

Верещащие девицы вопят и бегут с палубы! Лавина из обнаженных грудей и задниц сбивает Мичмана с ног! Несколько перепуганных красоток шлепаются прямо на его голову, вцепляются в пёструю рубаху, повисают на шее!

– Что это за дерьмо, Марио!!? Детка-а-а-а-ааа, что это за дерьмо-о-о-о-о-о??!

Кубинец вскакивает. Сгребает в охапку несколько милашек – и закидывает их за барную стойку.

– Дамы, не высовываетесь!!! Только не высовывайтесь, сучки, ради Иисуса!!!

Марио скрежещет зубами от боли и злости. Он наконец-то понимает, к чему эта затея с дискотекой. Патрон был уверен, что мудаки из королевских ВМФ не начнут стрельбу, заметив гражданских. Ошибка. Большая ошибка. Сукины дети не пытаются отыскать и вытащить задницу босса. Они просто-напросто зачищают яхту!

Палуба «Надежды» превращается в филиал преисподней. Громыхающая музыка, пляска сценических огней, раскатистые очереди из автоматического оружия. К театральному дыму добавляется дым от разрывов противопехотных гранат.

То тут, то там, над бортом появляются аквалангисты в прорезиненных костюмах. И заливают окрестности свинцом. Бойцы королевской лодочной службы пытаются пробиться к дверям надстройки. Резиновые ласты хлюпают по крови. Под ногами катаются разорванные шрапнелью тела. Визг, рёв, проклятья – и оглушительные раскаты выстрелов!

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?