Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фин нравились собрания. Она помогала расставить стулья, брала чашку растворимого горячего шоколада и, сидя в глубине комнаты, слушала, как соседи спорят обо всякой всячине. То олени забредали в чьи-то сады, то приходилось напоминать, что на двери нужно вешать таблички: никому ведь не хочется, чтобы турист, попытавшись зайти в туалет, вместо этого ненароком оказался в чьём-то подвале.
Фин вошла в гостиницу через парадную дверь, и коридорный Бен при виде девочки выпрямился за конторкой, будто при виде гостьи.
– Добрый вечер, мэм.
Фин рассмеялась.
– Привет, Бен.
Он одарил её лёгкой улыбкой.
– Будешь помогать в подготовке к заседанию?
– Как всегда.
Бен перегнулся через стойку.
– У нас есть несколько новых стульев.
– Легче старых? – с надеждой спросила Фин.
На складных стульях гостиницы лежали старые подушки, и два стула весили почти столько же, сколько сама девочка. Их приходилось таскать по одному, а после всё равно болели руки.
– Легче, – ответил Бен. – Хотя очень хлипкие. Чувствую, на них стоило бы повесить предупреждающие таблички или что-то вроде того. Судя по виду, они могут сломаться, если кто-нибудь неаккуратно сядет. – Он пожал плечами. – Экономия, вечная экономия – ну, ты знаешь, как оно бывает.
Что Фин нравилось в Бене – то, что он разговаривал с ней, как со взрослой. Никакой снисходительности, никаких слов о том, что она не поймёт.
– Вы придёте на собрание? – спросила она.
Он покачал головой.
– Кто-то должен оставаться за конторкой, приветствовать гостей.
Зазвонил телефон, и Бен поднял трубку, кивнув на прощание Фин.
Она прошла по коридору в банкетный зал. Мама уже установила кафедру и теперь подключала микрофон. При виде Фин она улыбнулась.
– Привет, милая. Сделала домашнее задание?
Фин кивнула.
– Там были только примеры. Лёгкие.
– Умница, дочка. – Мама поцеловала её в щёку. – У нас есть несколько новых стульев. Они в кладовке слева, где постельное бельё.
Они работали в дружеской тишине минут пятнадцать, выстраивая рядами складные стулья, а после расставляя на столе горячие и холодные напитки. Кроме дешёвого чая из пакетиков были ещё кофе и горячий шоколад. Фин взяла один пакетик с шоколадом и размешала коричневый порошок в кружке с логотипом гостиницы.
Это время нравилось ей больше всего – пять минут после того, как всё расставлено и приготовлено. Самые тихие пять минут, в зале только она и мама. Они сидели в первом ряду, мама держала чашку кофе без кофеина.
– Ну, как дела в школе? – спросила она.
Фин улыбнулась.
– Хорошо. Читали вслух на уроке английского.
Девочку наполняла магия чая, и чтение вслух не казалось таким пугающим, каким могло быть раньше. Читая, она сделала три ошибки. Без чая ошибки раздулись бы, как воздушные шары, и она помнила бы только о них, только им и придавала бы значение. Но теперь… теперь это были всего лишь ошибки. Невесть какая беда.
– Останешься до конца заседания? – спросила мама. – Оно может очень затянуться. Мэр наверняка найдёт что сказать о недавнем «разгуле преступности».
Фин попыталась сохранить беспечное выражение лица. Именно поэтому она и хотела остаться – если есть новости о существе, вломившемся в дом мистера Мадейры, она должна их узнать.
– Кажется, тётя Миртл готовит сырные тортильи. – Фин скорчила брезгливую гримасу. – Те, что с соевым сыром. Если я вернусь домой, меня заставят их есть.
Мама улыбнулась.
– Ну, этого мы допустить не можем. – Она подалась вперёд, поставив локти на колени, сжимая в ладонях чашку с кофе. – Как вы с Эдди провели выходные?
Фин подумала, прежде чем ответить.
– Хорошо потрудились над нашим научным проектом.
– Прекрасно. – Что-то похожее на лёгкое беспокойство мелькнуло на мамином лице. – Я знаю, что ты волновалась насчёт проекта, поэтому пыталась на днях пойти в чайную лавку. – Мама сделала глубокий вдох. – Послушай, милая. Я хотела поговорить с тобой о… Ну, твоя тётя знает кое-кого в Эврике…
Психолога-консультанта. Холодная дрожь пробежала по спине Фин. Вот оно, началось. Мама пытается сказать, что с Фин что-то не так и психолог должен это исправить. Девочка открыла рот, отчаянно пытаясь найти способ убедить, что всё в порядке, с ней всё хорошо, но постукивание трости заставило её посмотреть влево.
Миссис Брэкенбери пришла раньше остальных, чтобы занять место в первом ряду. Мама сглотнула и положила ладонь на руку Фин.
– Поговорим позже. Помоги миссис Брэкенбери, ладно?
Мама встала и пошла к трибуне, поправляя микрофон.
Фин окатила волна облегчения. Никогда прежде она так не радовалась миссис Брэкенбери. Волосы пожилой женщины были выкрашены в мягкий красно-каштановый цвет, её руки со вздувшимися костяшками сжимали трость. Она села, слегка пошатнувшись, а Фин подошла к столу и налила кофе. Как всегда – два кусочка сахара. Фин уже много лет наблюдала за миссис Брэкенбери на заседаниях городского совета и знала её вкусы.
– Какая хорошая девочка, – сказала миссис Брэкенбери, улыбнувшись, когда Фин принесла кофе. – Помогаешь сегодня маме?
Фин отвела взгляд, прежде чем кивнуть.
– Да.
– Что ж, я рада, что ты здесь. – Миссис Брэкенбери крепче сжала левой рукой трость. – Улицы нынче не безопасны. Вокруг полно грабителей, которые думают, что это нормально – сбить с ног старую леди и украсть её покупки.
– Как вы сейчас себя чувствуете? – спросила Фин.
Похоже, она задала правильный вопрос, потому что миссис Брэкенбери ответила с довольным видом:
– Я в порядке, дорогая, не волнуйся. Мне только хотелось бы, чтобы со мной тогда был мистер Булл – я бы пустила его по следу, как полицейскую ищейку.
Фин попыталась представить, как мистер Булл с его обвисшими брылями, сопя, выслеживает преступника в лесу. Скорее пёс нашёл бы солнечное местечко, упал бы там и уснул. Но девочка кивнула в знак согласия.
Зал постепенно заполнялся. Фин заняла место в заднем ряду и смотрела, как рассаживаются остальные. Мистер Хардин сел во втором ряду. Мистер Мадейра помог своей жене опуститься на один из ближайших к выходу стульев. Пришли близнецы Рейес, Мэтти и Иззи и их родители. Затем явился высокий бородач Фрэнк, как всегда похожий на Пола Баньяна в армейских ботинках, только вместо быка у него был ручной хорёк. Хорёк прятался в капюшоне толстовки Фрэнка,