Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Хони просияла так, словно сама испекла их.
— Я непременно передам ему твою благодарность. Впрочем, ты и так осчастливила его уже тем, что перешагнула наш порог.
Керри-Энн заметила, как у сестры от удивления брови полезли на лоб. Выходит, Линдсей не нравится, как она выглядит? А она-то, желая произвести самое благоприятное впечатление, надела свой лучший наряд. Вот только теперь она усомнилась в своем выборе…
Но голос Линдсей прозвучал очень тепло, когда, обращаясь к мисс Хони, она сказала:
— Я только что предложила Керри-Энн остановиться у нас.
— А где же еще? — отозвалась мисс Хони таким тоном, будто у нее в голове не укладывалось, что Керри-Энн может остановиться где-нибудь в другом месте. — Она может занять мою комнату.
— Я бы не хотела мешать, — сказала Керри-Энн. — В самом деле, меня вполне устроит и диван.
— Никто не будет спать на диване! — решительно заявила Линдсей. Она повернулась к Керри-Энн. — В моей комнате есть кушетка без спинки, с пружинной сеткой. — Она поставила ее, когда мать была тяжело больна, и ей не хотелось оставлять ее одну на ночь, пояснила сестра. — Разумеется, если ты не возражаешь против того, чтобы спать со мной в одной комнате.
Керри-Энн заверила ее, что ей вполне подойдет любое спальное место. Она подумала о годах, проведенных в бесконечных переездах с места на место, когда кроватью ей зачастую служила любая плоскость, где она могла приклонить голову, иногда с каким-нибудь парнем, с которым познакомилась в дороге.
— Значит, решено, — подытожила Линдсей. — Тихий спокойный вечер, и только мы втроем. У нас появится возможность узнать друг друга заново.
— А ты ничего не забыла? — поинтересовалась мисс Хони.
Линдсей в растерянности уставилась на нее, а потом выразительно закатила глаза и негромко застонала.
— Вечеринка! — Повернувшись к Керри-Энн, она пояснила: — Мой приятель пригласил в гости несколько человек. Я пообещала ему, что мы придем — мисс Хони и я. Но я могу позвонить ему и отказаться. Я уверена, он все поймет, когда я объясню ему причину.
— Или ты можешь позвонить ему и сказать, что приведешь еще одну гостью, — предложила мисс Хони. — Мы получим возможность представить твою сестру, так сказать, вывести ее в свет. — Она взяла с тарелки еще одну булочку и с наслаждением вонзила в нее зубы, не замечая, насколько ошарашена Линдсей.
— Ну, не знаю… — Линдсей метнула обеспокоенный взгляд на Керри-Энн. — Там будет столько людей. Мы вряд ли сможем поговорить.
Внезапно Керри-Энн поняла все. Сестра стеснялась ее — вот почему она искала предлог не брать ее с собой на вечеринку. От стыда у нее загорелись даже кончики ушей, но потом ее захлестнуло негодование.
— Вообще-то, звучит заманчиво! — с деланным энтузиазмом воскликнула она. — Я еще никогда не отказывалась от вечеринок. — Говоря по правде, в последнее время она избегала их, как чумы, если только они не были безалкогольными. Но будь она проклята, если позволит спрятать себя в чулан, как напроказившую падчерицу!
— Вот и славно. — И мисс Хони сунула в рот последний кусочек шоколадной булочки.
Линдсей ничего не сказала, но ее натянутая улыбка говорила сама за себя.
Господи милосердный, еще и эта вечеринка на ее голову! Линдсей все никак не могла поверить в то, что разукрашенная татуировками и пирсингом женщина и есть та самая Керри-Энн, которую она помнила совсем маленькой. И она должна будет легко и беззаботно болтать с клиентами и деловыми партнерами Гранта, не забывая при этом о своей сестре! Стоило только Линдсей представить себе это, как голова у нее пошла кругом.
Во всем этом крылась еще одна проблема. Драматическая история их невероятного воссоединения наверняка станет известна. До сих пор только самые близкие Линдсей люди, включая Олли, его мать и еще дюжину человек, знали о ее прошлом. И больше никто даже не подозревал о том, что у нее есть сестра или что мисс Хони для нее не просто старая знакомая. Но сегодня вечером весь кошмар ее прошлого будет выставлен на всеобщее обозрение, как если бы она выступала в отвратительном шоу «Большая стирка», которое она ненавидела всей душой. Люди, с которыми она была едва знакома, узнают о том, что ее мать сидела в тюрьме и что ее и сестру отдали в разные приемные семьи.
Кроме того, неужели это слишком много — хотеть, чтобы ее оставили наедине с сестрой хотя бы на один вечер?
Увы, должно быть, это так. Линдсей была неприятно удивлена и даже немного уязвлена тем, что Керри-Энн с радостью ухватилась за возможность посетить вечеринку, вместо того чтобы провести спокойный вечер с ней и мисс Хони. Почему же общение с незнакомыми людьми для нее оказалось предпочтительнее возможности узнать поближе сестру, с которой их разлучили в далеком детстве? Им же столько предстоит наверстать — целую жизнь!
Но одно было ясно уже сейчас: они с сестрой совершенно разные люди. Линдсей поняла это в то самое мгновение, как увидела Керри-Энн, поняла даже раньше, чем узнала, кто такая эта женщина с розовыми волосами. Да, сестре пришлось много чего вынести. Линдсей располагала лишь теми немногими сведениями, что она сумела собрать, — сменяющие друг друга приемные семьи, общим числом с дюжину. В конце концов Керри-Энн сбежала из дома очередных приемных родителей в возрасте шестнадцати лет, — но ей было ясно, что сестре выпала нелегкая доля. Линдсей часто видела это выражение отчаяния, смешанное с горделивым упрямством, на лицах людей, проходящих обучение в рамках программы по борьбе с безграмотностью, в которой была задействована и она, людей, которые были лишены в детстве всего — и не только образования.
В то же время в облике новой Керри-Энн угадывались черты прежней маленькой девочки, которую она знала. Она просто должна найти способ достучаться до нее. Пусть даже это означает, что какое-то время ей придется потакать прихотям своей сестры.
— Хорошо, — коротко ответила она. — Я позвоню Гранту и расскажу ему обо всем. Ты привезла с собой что-нибудь из одежды? Если нет, мы наверняка подберем тебе наряд из моего гардероба. — Будучи всего на пару дюймов выше, Керри-Энн, пожалуй, носила тот же размер, что и она.
Керри-Энн с сомнением смотрела на нее, словно прикидывая, что из гардероба Линдсей может подойти ей.
— Уверена, что смогу подобрать то, что мне понравится, — наконец проговорила она.
— Только между нами, сладкая моя, если ты ищешь что-нибудь сногсшибательное, то тебе лучше отправиться на охоту в мой гардероб, — проворковала мисс Хони. Заметив предостерегающий взгляд, который метнула на нее Линдсей, она с вызовом тряхнула головой. — А ты можешь не смотреть на меня так, мисси[26]. Нет ничего дурного в том, чтобы выставить кое-что напоказ, если, конечно, есть что выставлять. Если бы Господь Бог хотел, чтобы мы, женщины, выглядели как подушки, из которых вытащили почти весь пух, то он не создал бы нас такими, какие мы есть. — Она выпятила грудь и провела ладонями по своим не самым скромным изгибам, вызвав смущенный короткий смешок у Керри-Энн.