Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это люди губернатора? — поинтересовалась Лора. — Он тоже из ваших, как их… людей моря?
Сардан не ответил, лишь подал знак. Гвардеец обхватил Лора за талию и перекинул через плечо. Широкими шагами он достиг края воды и понес девушку к лодке. Лора даже не пикнула, решив не давать повода заподозрить ее в трусости. Хотя ей было сильно не по себе. Даже очень.
Глава 10
Пиратский корабль нагонял беспечного торговца, который даже не заметил преследователя. Море не прощает такую беспечность. Капитан убрал подзорную трубу и подал знак боцману. Тот сыграл сигнал боевой готовности. Моряки забегали, на пушечной палубе открылись люки, явив морю жерла орудий.
Ага! Торговец заметил их наконец-то! Ах, какая суета началась на их корабле. Судя по осадке, трюмы его были полны товара. Прекрасная добыча!
Тяжело груженый галеот пытался спастись, надеялся на что-то. Капитан пиратов отнял подзорную трубу от глаз. Хорошая крепкая посудина, пожалуй, незачем портить. Можно продать, а можно… Кто сказал, что у него должен быть лишь один корабль? С двумя можно устраивать засады, а можно даже попытаться осуществить давнюю мечту… Он подал знак.
— Эй, стрелять поверх матч. Хотя, нет, одну можно срезать. Если не остановятся. Мы и так их догоним. Приготовиться к абордажу.
Вот оба корабля поравнялись, пошли на сближение. Сейчас засвистят абордажные крючья.
Боковые люки торговца внезапно открылись и явили миру жерла пушек.
— Эй, Торнон! — услышал капитан вопль, ни мужской, ни женский, скорее вопль дикой кошки. — Торнон! Предатель!
Капитан выругался самым страшным ругательством, какой помнил.
— Торнон! — крикнул теперь уже другой голос, теперь уже явно мужской. — Наши пушки заряжены и выстрелят раньше, чем ты успеешь поджечь фитиль. — Сложите оружие и спустите паруса.
Торнон в ярости бросил трубу о палубу. Как его могли так провести? Он уже видел у борта знакомую рыжеволосую фигуру! Глэд! Как она смогла уговорить… он еще раз окинул взглядом корабль противника. Где были его глаза? Конечно же, это посудина Фарелла!
— Что будем делать, капитан? — подбежал к нему боцман. — Тонуть, знаешь, не хочется.
— Они не выстрелят! — заявил Торнон. — Глэд хочет вернуть корабль, а не потопить его.
— Как знать, — заметил боцман. — Глэд баба коварная. И мстительная. Может, отправить нас к Скраму ее единственное желание?
Торнон посмотрел на Глэд и потряс в воздухе кулаком.
— Хочешь корабль, Глэд? Приди и возьми!
Корабль Фарелла пошел на сближение.
— Ну, что, капитан? Абордаж?
Торнон зло оскалился. Да! Честная драка покажет кому достанется корабль, а кому ужин в подводном царстве и отнюдь не в качестве гостя, а в виде закуски.
Глэд стояла у борта, вцепившись руками в потемневшие доски. Где-то позади бегали моряки, отдавались команды, скоро она покажет предателю, кто капитан этого корабля.
Рей тоже смотрел на приближающийся борт «Морского конька». В лицо ему ударил порыв ветра, он замер. Потом из-за борта поднялась струя воды и окатила его с ног до головы. Рей вытер лицо, но не двинулся с места. Наклонил голову, прислушиваясь. Что-то было не так. Нет, не здесь. Там. Там, где осталась она — женщина, которую он не должен был встретить, но встретил. Рей вскинулся, рубанул рукой воздух.
— Гор! — заорал он. — Гор! Отбой!
Глэд изумленно повернулась и помчалась к нему.
— Ты! Ты обещал!
— Не в этот раз! — крикнул Рей. — Там что-то случилось. Мы возвращаемся.
— Чтоб тебя акулы сожрали! — Она была готова кинуться на него с кулаками.
Отступить сейчас, когда она уже видит ухмыляющуюся рожу Торонона?
Корабль начал совершать маневр, Глэд спрыгнула с полубака, помчалась по палубе, вглядываясь в переплетения канатов и снастей. В один мах она выхватила из ножен саблю, подпрыгнула, схватилась за канат и рубанула лезвием.
Рей увидел, как над палубой мелькнули ноги в сапогах с отворотами и рыжие волосы. Глэд пронеслась над широкой полосой воды, что отделяла «Красотку» от «Конька», достигла его борта и ап! спрыгнула на палубу, перекатилась через голову, гася инерцию, и вскочила, наставив клинок на ошарашенного Торнона.
* * *
«Красотка» плавно развернулась, ложась на обратный курс. Краем глаза Рей еще успел заметить рыжий вихрь волос на палубе другого корабля.
— Да уж! — сказал сзади Гор. — Не завидую Торнону.
— Если ты заметил, она там одна, а их…
Гор хохотнул:
— Глэд никогда не пугали такие мелочи. — В следующий миг он стал серьезен и вопросительно посмотрел на своего капитана. — Мы возвращаемся в бухту?
Рей кивнул, затем еле заметно дернул плечом.
— Их там нет, — глухо произнес он.
Гор выпустил воздух сквозь сцепленные зубы.
— Ануки… тоже?
— Не знаю, — честно признался Рей. — Они там были, а потом… Будто ветер принес. Но я знаю точно, что их оттуда увели.
— Это была одна из самых безопасных бухт на всем побережье!
— Была. Думаю, это сделали не люди. Вернее…
— Да чтоб их Скрам взял! Люди моря? Я думал, это легенды.
Рей не ответил. В отличие от своего помощника он знал, что люди моря — не легенды, но решил пока оставить эти знания при себе.
— И куда же мы направляемся? — Гор ждал указаний. Сердце его ныло от тревоги за любимую, но лицо оставалось спокойным.
— В бухту. Возможно, там остались следы.
— Или тебе снова подскажет ветер?
Рей криво улыбнулся и потер место на груди, где еще недавно висел медальон. «Лорея! — мысленно воззвал он. — Услышь меня! Дай мне знак!»
Паруса над его головой громко хлопнули. Гор ткнул рукой на горизонт позади корабля. Чернота моря там сливалась с чернотой неба. Словно кто-то взял да и поставил плотную непроницаемую для света стену.
— Ого!
— Ничего. Быстрее доберемся до места. Шторм подгонит нас, — усмехнулся Рей, но глаза его тревожно сверкнули.
* * *
Лора так и не поняла, куда ее притащили. Сначала была лодка, в которой ее усадило на дно и закутали сверху покрывалом, так что она ничего не видела, потом вытащили и снова