litbaza книги онлайнДетективыСборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 229 230 231 232 233 234 235 236 237 ... 1875
Перейти на страницу:
не значит.

— Давай не будем об этом.

— Не будем о чем?! Это та квартира, Нора, которая нам нужна. Лучше ее нам никогда не найти. Давай-ка лучше обсудим гонорар маклера.

— Гонорар маклера?

— Сколько мы должны будем выплатить вам за эту квартиру? — спросил Смитбек, обращаясь к агенту по недвижимости.

Дама выдохнула клуб дыма и, слегка откашлявшись, сказала:

— Я рада, что вы об этом спросили. Оплата будет весьма умеренной. Вы же понимаете, что просто так подобное жилье арендовать невозможно, и я оказываю вам большую услугу, предоставляя возможность первыми осмотреть квартиру.

— Итак, сколько же это будет? — спросила Нора.

— Восемнадцать.

— Восемнадцать чего? Долларов?

— Процентов. От общей суммы квартплаты за первый год.

— Но это же будет… — Нора произвела в уме расчеты и закончила: —…почти четыре тысячи долларов.

— Сущий пустяк по сравнению с тем, что вы получаете. И поймите, если вы откажетесь от квартиры, мои следующие клиенты обязательно ее возьмут. — Дама взглянула на часы. — Они будут здесь через десять минут. Это то время, которое у вас осталось для принятия решения.

— Что скажешь, Нора? — спросил Смитбек.

— Мне необходимо подумать.

— У нас нет времени на раздумья.

— В нашем распоряжении сколько угодно времени. В конце концов, это не единственная квартира на Манхэттене.

В комнате повисла ледяная тишина. Агент по недвижимости снова посмотрела на часы.

— Билл, — сказала Нора, покачивая головой, — я же тебе сказала, что вчера у меня был страшно трудный день.

— Это заметно.

— Я тебе, если помнишь, говорила о коллекции Шоттама… Так вот, вчера мы нашли письмо. Ужасное письмо.

Смитбек вдруг почувствовал, что у него начинается нечто похожее на панику.

— Может быть, поговорим об этом позже? Я правда думаю, что это как раз то жилье, кот…

— Ты разве не слышал, что я сказала? — Она повернулась к нему с потемневшим от гнева лицом. — Мы нашли письмо и теперь знаем, кто убил тридцать шесть человек!

Снова наступила тишина. Смитбек покосился в сторону дамы-маклера, которая делала вид, что тщательно изучает оконную раму. Однако казалось, что ее уши, как локаторы, буквально повернулись в их сторону.

— Вы… что?

— Возникла довольно туманная личность по имени Энох Ленг. Он был таксидермистом и химиком. Письмо написано человеком по имени Шоттам, который владел в том месте, где мы с тобой были, неким подобием музея. Музей назывался «Кабинетом Шоттама». Ленг снимал этаж в доме Шоттама и проводил там эксперименты. У Шоттама возникли подозрения, и он осмотрел лабораторию Ленга, когда тот отсутствовал. Шоттам узнал, что Ленг похищал людей, убивал их, а затем иссекал часть их центральной нервной системы, чтобы переработать в лекарства. Этот препарат он использовал для инъекций самому себе.

— Господи! Зачем?

— Ты не поверишь, — покачала головой Нора. — Он пытался продлить себе жизнь.

— Невероятно!

Это была абсолютно убойная сенсация. Смитбек посмотрел на агента, которая, судя по ее виду, перешла к изучению косяка двери, забыв о предстоящей встрече с очередными клиентами.

— Мои мысли заняты только этим, — сказала Нора. — Я не могу выкинуть из головы это проклятое письмо. В нем содержатся все страшные детали. А что касается Пендергаста, то он читал послание с таким мрачным видом, словно это был его собственный некролог. А сегодня утром, когда я спустилась вниз, чтобы просмотреть кое-какие материалы, я узнала, что сверху поступило распоряжение провести консервацию ряда документов. В их число попали все бумаги Шоттама. Теперь они у реставраторов. Только не говори мне, что это простое совпадение. Это сделал либо Брисбейн, либо Коллопи. Я в этом уверена, но напрямую спросить их об этом не могу.

— У тебя есть копия?

— Пендергаст попросил меня немедленно сделать ксерокс, — с просветлевшим лицом ответила девушка. — Тогда я не поняла причину подобной спешки. Однако теперь мне все стало ясно.

— Копия у тебя?

Девушка кивком головы показала на рюкзачок.

«Нора права, — подумал Смитбек. — Распоряжение о консервации не может быть простым совпадением. Что хочет скрыть руководство музея? Кем был этот Энох Ленг? Был ли он связан с музеем в начале существования последнего? Или это была обычная паранойя музейных чиновников, опасающихся выдать любую информацию до того, как она будет препарирована и отполирована службой по связям с общественностью? Кроме того, нельзя сбрасывать со счетов и главу строительной компании Фэрхейвена, который был крупным финансовым спонсором музея… Статья должна получиться хорошей. Просто классной».

— А взглянуть на нее можно?

— Я как раз хочу передать ее тебе на временное хранение. Приносить копию в музей крайне опасно. Но вечером я хочу получить ее назад.

Смитбек кивнул, и она передала ему пухлый конверт, который он сразу же спрятал в кейс.

В этот момент прозвучал сигнал домофона.

— Это мои следующие клиенты, — объявила специалистка по вопросам недвижимости. — Могу ли я сказать им, что вы берете квартиру? Или как?

— Не берем, — ответила Нора.

Дама пожала плечами, подошла к домофону и нажала кнопку, чтобы впустить посетителей.

— Нора, — вдруг возник Смитбек. Повернувшись к агенту, он сказал: — Мы берем квартиру.

— Прости, Билл, но я к этому не готова.

— Но еще на той неделе ты сказала…

— Я помню, что говорила. Но в сложившихся обстоятельствах я не могу думать о квартире. О'кей?

— Нет, совсем не о'кей.

Зазвенел звонок, и дама-маклер пошла открывать дверь.

Через несколько секунд в гостиную вошли двое мужчин. Один из них был лысым и низкорослым, а другой — высоким и бородатым. Быстро осмотрев гостиную, мужчины почти бегом отправились дальше.

— Прошу тебя, Нора, — не унимался Смитбек. — Я знаю, что переезд в Нью-Йорк прошел для тебя не гладко и что работа в музее складывается не лучшим образом. Я тебе очень сочувствую, но это вовсе не значит, что ты…

Послышался шум включенного душа. Шум почти сразу прекратился, и разнокалиберная парочка вновь возникла в гостиной.

— Превосходно, — сказал плешивый. — Гонорар маклера — восемнадцать процентов. Я не ошибся?

— Нет.

— Отлично. — На свет появилась чековая книжка. — В каком виде вы желаете его получить? На чье имя выписывать?

— Пишите: «наличные». Я получу деньги в вашем банке.

— Подождите, — вмешался Смитбек, — мы пришли первыми.

— Прошу прощения, — с удивлением, но очень вежливо произнес один из мужчин.

— Не обращайте внимания, — резко бросила дама-агент. — Эти люди уходят.

— Пошли, Билл, — сказала Нора, направляясь к двери.

— Но мы были первыми! Я возьму квартиру и один, если на то пошло!

Раздался звук вырываемого из книжки чека.

— Текст договора о найме у меня с собой, — сказала женщина, принимая чек. — Мы подпишем его, когда придем в ваш банк.

Нора вытащила Смитбека за дверь и с шумом

1 ... 229 230 231 232 233 234 235 236 237 ... 1875
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?