litbaza книги онлайнНаучная фантастика451° по Фаренгейту. Повести. Рассказы - Рэй Брэдбери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245
Перейти на страницу:
class="p1">Рассказ Р. Брэдбери «Колдовская кухня», также известный под названием «Ужин на рассвете» («The Magical Kitchen»/«Dinner at Dawn», «Everywoman’s Magazine» Feb 1954).

73

Антиетам – город, при котором произошло известное сражение в сентябре 1862 г., когда северяне потеряли двенадцать тысяч солдат, а южане – более девяти тысяч и вынуждены были отступить за реку Потомак.

74

82 °F = 27,7 °C.

75

Великая армия Республики – организация ветеранов-юнионистов, учреждена после окончания войны Севера и Юга в 1866 г.

76

Шайло – битва при Шайло произошла в апреле 1862 года.

77

Похищенное? – У мистера По было такое словцо. – Имеется в виду рассказ Эдгара По «Похищенное письмо» (1842).

78

Уолденский пруд – отсылка к философскому произведению американского писателя и мыслителя Генри Дэвида Торо «Уолден, или Жизнь в лесу» (1854).

79

Аппоматокс – город в штате Виргиния, в ратуше которого 9 апреля 1865 г. был подписан акт о капитуляции армии Юга в Гражданской войне.

80

Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

81

Хеллоуэй – от hallow (англ.) – святой; отсюда же Хеллоуин.

82

Найтшед (англ.) – ночная тень.

83

Dark (англ.) – тьма.

84

Каллиопа – музыкальный инструмент, сходный с органом. Звук каллиопы слышен на расстоянии до 10 миль, поэтому каллиопа традиционно используется для привлечения публики на ярмарках и в бродячих цирках. Обычно помещается на колеса.

85

Колючие черные кусты.

86

Карты Таро – древнейшие из сохранившихся игральных и гадальных карт. Завезены в Европу цыганами в XIV в.

87

Джаггернаут – Владыка Мира, один из титулов Вишну.

88

«Макбет», акт IV, сцена 1.

1 ... 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?