Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он сказал тебе, — тут же подмечает он, понимая, что я всё знаю о его девушке со скрипкой.
— Джек мой муж, конечно же, он мне сказал, — держа сцепленные между собой руки за спиной, подхожу к Адаму я. — И когда бы ты сказал про неё мне?
— Как только сам хоть что-нибудь понял, — устало выдыхает друг. — Она… я, кажется, ей не нравлюсь, — хмурится он, не понимая, как сам Адам Тёрнер может кому-то не нравиться. — Как думаешь, она в своём уме? — нахмурив брови и подавшись вперёд, всерьёз спрашивает он, а затем улыбается. — Я шучу.
— Надеюсь, — с сомнением улыбаюсь я. — Ну, а вообще… ты прав.
— На самом деле меня приободряет то, что и тебе Джек не сразу приглянулся.
— О да! — усмехаюсь я. — Поверь, Адам, у тебя есть все шансы! Ведь Джек как-то смог, — подняв левую руку с кольцом на моём безымянном пальце, многозначительно говорю я, а затем смеюсь, хотя от улыбки у меня уже болят щёки. Я, наверное, ещё никогда так много не улыбалась и не смеялась за один день.
— Меня это и вправду вдохновляет, — задумчиво кивает Адам, и мне трудно сказать по его лицу влюблён ли он в ту девушку или нет. Адам и вправду сам ещё толком ничего не понимает. Интересно, у нас с Джеком было также?
— Кстати, ты не знаешь, где мой муж?
— Он пару минут назад ушёл в дом.
— Спасибо! — говорю я, разворачиваясь в сторону дома.
Должно быть Джек решил проверить детей, хотя за ними постоянно наблюдает няня, и плюс охрана всегда рядом.
Солнце уже село, и теперь всю территорию нашего дома освещают лишь многочисленные фонарики и лампы, а когда я поднимаюсь на веранду в своём достаточно узком для широких шагов свадебном платье, я понимаю, что уже хочу его снять, но в этом нет смысла. Мы с Джеком уже скоро уедем отсюда, поэтому я и ищу его.
Когда зайдя в дом, я не слышу ничего кроме тишины, я думаю позвать Джека или может, няню, но вовремя вспоминаю о том, что Изи уже спит, и Джессика меня убьёт, если я её разбужу. Поэтому я тихо прохожу дальше, пока не вижу, что в гостиной горит свет. Но там я нахожу лишь нашу няню, значит сейчас спят уже все дети, раз она здесь. Няня говорит мне, что дети на втором этаже и что и Джек там. И когда мне вновь приходится подниматься по лестнице, я опять таки мечтаю о чём-то более свободном.
На втором этаже значительно темнее, чем на первом, но я всё же вижу куда иду, также из одной комнаты идёт полоса света, значит, дети и Джек там.
Дверь комнаты прикрыта, но не до конца, и когда я открываю её, я замираю у порога. Джек укрывает детей пледом, и все трое спят на одной кровати. Жози лежит между Кристофером и Изи, и так как кровать большая, все трое расположились максимально для себя удобно.
С одной стороны я рада, что они спят, но с другой стороны, утром у Жози будут вопросы, где мы с Джеком, и мне остаётся лишь надеяться на то, что она не будет капризничать.
— Привет, — шепчет мне Джек, когда замечает меня в дверях. — Всё хорошо?
— Да, — также тихо отвечаю я, подходя к нему. — Нам скоро уезжать.
— Знаю, — обнимает меня он, и мы вместе устремляем взгляды на мирно спящих детей. — Нам лучше уйти, пока мы их не разбудили.
— Да, точно, — отвечаю я, но тут же останавливаю его я, когда Джек тянет меня за собой к выходу. — Подожди.
Я отпускаю мужа и подойдя к кровати, сначала целую в щёчку Изи, затем Жози, и обойдя кровать, Кристофера. — Вот теперь можем идти, — шепчу я возвращаясь к Джеку.
— А меня? — хмурится он, и я так и быть, целую мужа в щёку.
Уже совсем скоро мы с Джеком уедем отсюда в наш медовый месяц, который будет длиться всего лишь один день. Но зато это будет лишь наш с ним день и для начала этого вполне достаточно.
Дом и весь банкет мы оставляем на родителей Джека, Розмари и Софи, так что если вдруг во время нашего отсутствия что-то пойдёт не так, все вопросы только к ним.
Конечно же мне неспокойно оставлять здесь Жози, но я понимаю, что здесь и родители Джека и няня и куча охраны, поэтому моё волнение лишь поверхностно.
— Кстати, — говорит Джек, когда мы возвращаемся к шатру, а все вокруг нас веселятся, танцуют смеются, и мне так приятно находиться в этой атмосфере… это непременно один из лучших дней в моей жизни. — Мне всё также бесполезно спрашивать у тебя куда мы поедем?
— Да! — довольно протягиваю я, взглянув на мужа.
Я неведомыми силами уговорила Джека всё самой решить с нашим «медовым месяцем» и ничего ему не говорить. Это будет для него сюрпризом. Джек не знает куда мы поедем, возможно, это будет другая страна, а может всё та же Америка и всё тот же Нью-Йорк, он не знает. Но я думаю, ему понравится, по крайней мере, я на это искренне надеюсь.
За эти полгода, что шла подготовка к свадьбе и к показу, мы совершенно потеряли друг друга, потеряли в том смысле, что мы очень мало времени проводили вместе, а ещё меньше времени мы были наедине, без детей, семьи, друзей, коллег и так далее. Поэтому я захотела чего-то лишь для нас двоих и уже не трудно догадаться, что это точно никакой не курорт. И я думаю, Джек также устал ото всех как и я, что он также хочет уединения пусть и всего лишь на сутки. Но на самом деле то, куда мы совсем скоро поедем не просто место, в котором мы проведём лишь один день нашей жизни, это кое-что более особенное, кое-что больше чем просто на одни сутки. Это будет двойной сюрприз для Джека, и я, правда, надеюсь, что ему понравится.
Глава 69
Практически на всех свадьбах у невест два платья, одно длинное и праздничное, а второе более простое и как правило короткое, но у меня всего одно платье, и уезжая в наше с Джеком свадебное путешествие, я не переодевалась. Мы прошли по освещённой множеством фонариков каменной дорожке, ведущей из дома к высоким резным воротам, у которых нас уже ждала машина, а все наши гости провожали