Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тони в шоке уставился на наручники. Один наручник был пристёгнут к его правому запястью. Другой пристёгнут к левому запястью девушки.
— Ты только думаешь, что поймала меня! — крикнул ей Тони.
Левой рукой он схватил пистолет с пола. Он прижал его ствол к цепи, соединяющей кольца наручников и выстрелил.
От выстрела у него в ушах стучало и звенело.
Сквозь звон он услышал отдалённый звук сирен.
Он посмотрел на наручники. Цепь вообще не была сломана.
Как это могло быть?
Он выстрелил снова и снова шум выстрела раздался в ушах.
Цепь всё ещё соединяла его браслет наручников с браслетом женщины. Цепь выглядела так, словно не была тронута пулей.
Теперь сирена стала громче. Люди собирались вокруг машины.
Тони надавил стволом на цепь и нажал на курок ещё раз. Выстрел вызвал боль в ушах. Но наручники по-прежнему оставались целыми.
— Что происходит? — закричал он.
— Холостые, — сказала девушка.
Коп в униформе открыл водительскую дверь. Тони позволил револьверу выпасть из его трясущейся руки. Второй коп нашёл ключ, открывший наручники.
— Ты в порядке? — спросил второй коп девушку.
— Вполне, — сказала она. — В порядке вещей. — Она выбралась из пространства между сиденьями. Она вылезла через заднюю дверь, когда первый коп толкнул Тони на машину и начал его обыскивать.
Пока первый коп искал наручники, ребёнок на улице вдруг закричал:
— Эй, это она!
— Я бы… — донёсся другой голос.
Коп, обыскивающий Тони, посмотрел на девушку и потряс головой.
— Это ты! — сказал он.
— Это я, всё в порядке, — сказала девушка.
— Хэнк, взгляни, кто у нас здесь.
— Доусон? — удивлённо произнёс второй коп.
— Доусон? — спросил Тони.
— Именно. Лучший коп.
— Вот невезуха, — пробормотал Тони.
Второй коп рассмеялся.
— Этот идиот не знает о Городе Доусон. Что с тобой? Ты не смотришь ТВ?
— Телевидение?
— Да, — сказал второй коп. — Город Доусон — единственное телевизионное шоу, которое я никогда не пропускаю.
Пока Тони разговаривал со вторым копом, первый коп просил у Доусон автограф.
— Что здесь произошло? — спросил он, когда девушка начала писать своё имя.
— Ну, — сказала она, — мы снимали шоу со скрытой камерой на 42-й Улице. Потом появился этот придурок…
Перевод: А. Осминин
Сердечный приступ
Richard Laymon. «Cardiac Arrest», 1984
Джойс Уэлтер проснулась в понедельник утром от запаха кофе. Она ненавидела его вкус, но ей нравился его запах. Она слышала шипение и треск жарящегося бекона, пока одевалась. Бекон пах даже лучше, чем кофе. Она не могла ждать, пока дойдёт до кухни.
Она почти не могла ждать.
Как только она расчесала свои спутанные волосы, она увидела журнал, лежащий на её столике — Whispering Shadows Mystery Monthly. Джойс отложила расчёску в сторону и взяла журнал. Она раскрыла страницу 99. Здесь крупными буквами было её имя — ДЖОЙС УЭЛТЕР.
— Завтрак уже готов, — отец позвал из кухни.
— Сейчас буду, — ответила Джойс, не поднимая глаз.
Несмотря на чудесный запах кофе и бекона, завтрак мог подождать.
Её глаза уставились на страницу 99 и на большие буквы — «ОПАЛОВОЕ КОЛЬЦО[7]» ДЖОЙС УЭЛТЕР.
Моё.
Над заголовком был абзац, который Джойс столько раз читала за прошедшие два дня, что знала его наизусть. Внизу остывал завтрак. Но Джойс потребовалось время, чтобы прочитать заметку ещё раз.
Наш 582-й Первый Рассказ прислан очень талантливой 18-летней девушкой, изучающей Английский в Колледже Санта Моники. Джойс Уэлтер, дочь владельца ювелирной лавки Брюса Уэлтера и актрисы Моники Уэлтер (сейчас снимается в мыльной опере «Городской госпиталь»), объединила свои знания ювелирных изделий и ТВ, чтобы написать умную историю, которая сохранит загадку для читателей до последнего слова. Мы были рады найти такой талант в столь юном возрасте и можем только надеяться увидеть её новые работы в ближайшем будущем.
Джойс усмехнулась отражению в зеркале.
У неё першило в горле так, словно смех оказался в ловушке внутри и пытался выбраться.
— Джойс! — отец позвал её ещё раз.
— Иду!
Джойс отложила журнал и бросила взгляд на яркую красную обложку.
«Очень талантливая», — прошептала она. Затем поспешила на кухню.
Вода кипела на плите. Джойс поприветствовала родителей, когда выключала огонь. Она потянулась за тяжёлую железную сковородку и сняла чайник с дальней конфорки. Кружка с чайным пакетиком внутри ждала на столе. Она добавила кипяток, затем немного молока и ложку сахара. С чаем, приготовленным так, как она любит, она села за стол.
— Ну, — сказал отец, — как нашему знаменитому писателю сегодняшнее утро?
— Прекрасно. Вчера я придумала новый рассказ. Я хочу взяться за него прямо сейчас.
— Тогда, полагаю, у тебя не останется времени сходить со мной в торговый центр, — сказала её мать.
С хмурым лицом Джойс начала подбирать яичницу с беконом с тарелки.
— Не знаю, — пробормотала она. Ей очень хотелось начать писать рассказ. С другой стороны, в торговом центре было два книжных магазина. Ей никогда не нравилось упускать шанс осмотреться в них. — А ты пойдёшь, пап? — спросила она.
Он покачал головой:
— Мне нужно почистить бассейн.
Джойс откусила от яичницы и уставилась на стеклянную раздвижную дверь. Несколько листьев плавали в бассейне.
— Он выглядит не так уж плохо. Почему бы тебе не пойти с нами, а я помогу тебе с бассейном, когда вернёмся?
— Ну… — Мистер Уэлтер, казалось, задумался.
— Пойдём, — сказала миссис Уэлтер, — у тебя сегодня выходной.
Её муж улыбнулся.
— Уговорила. Может, мы сможем перекусить в греческ…
Звук открывающейся двери прервал его.
Джойс ахнула. Вилка выпала у неё из рук и с грохотом упала на тарелку.
Мистер Уэлтер вскочил на ноги так быстро, что опрокинул стул.
Миссис Уэлтер поднесла руку ко рту, словно пытаясь не закричать.
Через открытую дверь вошли двое мужчин с пистолетами. Мужчина впереди направил револьвер на отца Джойс.
— Никому не двигаться! — крикнул он.
— Что происходит? — спросил мистер Уэлтер низким голосом. Его голос звучал скорее сердитым, чем испуганным.
— Ничего особенного, — ответил первый мужчина. — Сохраняйте спокойствие и никто не пострадает.
— Мы не хотим никого причинять боль, — добавил второй мужчина.
— Никому, — сказала Джойс и сразу же закрыла рот, когда мужчина наставил на неё пистолет. Она подумала, стоит ли сказать, что ей жаль исправлять его английский. Она решила промолчать.
— Эта девчонка чересчур умная, Мёрф.
— Я уверена, она не имела в виду ничего … — начала мать Джойс.
— Заткнись, — сказал мужчина по имени Мёрф. Грубые слова заставили миссис Уэлтер замолчать. Лицо её сделалось ярко-красным.
— Теперь посмотрите сюда… — начал мистер Уэлтер.
— Нет, ты посмотри, — сказал Мёрф. — посмотри прямо в дуло вот этого, — он