Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если отбросить все эмоции, это кажется самым разумным и безопасным решением. Выдержать его общество месяц. И вернуться домой. К тому же существует огромная вероятность, что за мной ещё раньше приплывёт отец или брат. Они наверняка поймут, кто похититель и куда меня увёз.
Получается, что нужно соглашаться. Лучше иметь хотя бы видимость свободы, чем сидеть взаперти.
У меня уходит не меньше часа, чтобы примириться с этой мыслью. За это время я успеваю перебрать все другие варианты, как можно сбежать и вернуться домой. И ни один не кажется мне достаточно разумным, или надёжным, чтобы на него полагаться. Я недостаточно авантюрная, чтобы так рисковать. И хоть как меня бесит необходимость идти на сделку с этим проклятым колдуном, это кажется самым верным способом освободиться от него в конце концов.
Остаётся только выбить из него магическую клятву, что он не нарушит своих обещаний. И выдержать месяц, а может и меньше, в его несносном обществе.
Глава 11
Янгмар
− Друг, что ты творишь? — на поручни рядом со мной опирается Грим. Тоже устремляет взгляд в морскую даль.
− О чём ты? — вздыхаю.
− У нас на борту принцесса Сэйнара. Которую ты ночью тайком вывез бесчувственную из дворца короля Босварии. И судя по тому, как ты тщательно заморозил дверь своей каюты, быть здесь она явно не желает. Тебе мало проблем?
Не стоило даже надеяться, что командир моего флота не узнает, кого и при каких обстоятельствах я привёз ночью на свой личный бельфаск. Пусть даже сам при этом не присутствовал и не принимал участия.
Но друг перечисляет всё это без лишних эмоций, просто констатируя. За что я ему премного благодарен. И без того голова гудит от всего, что за последние дни случилось.
− Она та самая, Грим, − сообщаю коротко. Он единственный знает, о чём я.
Вот теперь друг разворачивается ко мне всем корпусом.
− Серьёзно? Та самая, которая может снять с тебя проклятье и дальше по списку?
− Да.
− Ну-у-у, тогда это многое меняет, конечно, − кивает, задумчиво щурясь. − Но всё-таки, неужели, ты настолько потерял сноровку, что за неделю не сумел очаровать девчонку и её пришлось похищать?
− Наверное, потерял, − дёргаю плечом. — Когда я её встретил, решил, что теперь-то уж удача точно на моей стороне. А потом всё пошло наперекосяк. Сначала она меня боялась, как беса. А когда начала оттаивать, я вместо того, чтобы удвоить усилия и завоевать малышку, вынужден был заниматься сам знаешь чем.
− А я тебе говорил, что не нужно брать с собой Хорлика, − хмыкает Грим.
Он, конечно, прав. Но…
− И настроить против себя дядю? — морщусь. − У меня и так сложные отношения с Советом старейшин.
− Будто он и так против тебя не настроен. Но зато теперь ты можешь вывалить на голову этому старому хрычу всю правду о том, что вытворял его драгоценный отпрыск и чем это могло обернуться для Нагарда. Тебе как, кстати, удалось всё замять?
− Да. Отвалил хозяину таверны золота, чтобы тот мог отстроиться в кратчайшие сроки. Сделал наиболее пострадавшему хали, оказавшемуся большой босварийской шишкой, одну бесплатную и очень хлопотную услугу, как заклинатель. И по мелочи заплатил ещё куче народу, чтобы всё это не пошло дальше. Басни о том, как пьяный заклинатель воздуха в щепки разнёс таверну, чуть не покалечив кучу людей, нам точно не нужны.
Друг, криво усмехнувшись, согласно кивает.
− А что этот хорёк? Буянил? — вопросительно смотрю на него.
− Само собой, − фыркает Грим. − Угрожал штормом, своим отцом, большими проблемами, жуткой смертью и так далее. Сидеть в трюме ему с его сворой явно не понравилось.
Могу себе представить. Он и мне пытался угрожать, когда я волок их пьяные туши из Замайры в портовый Лурад, чтобы посадить под стражу до возвращения домой. Но у меня с ним разговор был короткий. В отличие от своего недоноска кузена, я отлично знаю, как держать силу в узде. Не только свою. Пусть посидит теперь, подумает. Может, даже сообразит, что к чему. Хотя, это сомнительно, конечно.
− Так что насчёт принцессы? — возвращается к первоначальной теме Грим. — Кроме того, что она та самая, ты ещё хоть что-то к ней почувствовал?
− О да, − ухмыляюсь криво. — Ещё как почувствовал.
− Хорошенькая?
− Не то слово.
− И что ты теперь будешь делать? Я так понимаю, она не в восторге от твоей… настойчивости.
Друг, как всегда, зрит буквально в корень.
− Она обвинила меня, что я предал её доверие и поступил очень подло, лишив свободы выбора. И заявила, что ни за что не согласится быть моей, − снова морщусь, вспоминая холодную ярость моей неприступной Льдинки. Никому ещё не удавалось так красиво втоптать меня в грязь. До сих пор в груди саднит. — Я предложил ей сделку. Обещал, что через месяц сам отвезу её домой, если она не передумает. Правда, пришлось сказать, что буду держать взаперти, пока не согласится. Малышка в ответ заявила, что это низкий шантаж. Пожалуй, таким ничтожеством я себя ещё никогда не чувствовал.
А я ещё думал, в начале нашего знакомства, что она хрупкая и ранимая. О нет, силы воли и жёсткости характера моей Льдинке не занимать. Тем слаще будет добиться её капитуляции.
− Странно слышать о свободе выбора, когда речь идёт о королевской дочери. Принцесс обычно продают замуж куда повыгоднее и подороже. Ты с её отцом не пробовал договориться?
− Пробовал, конечно. Предлагал Сэйнару стать нашим торговым партнёром на особо выгодных условиях. Даже пару личных рудников в бессрочную аренду сулил. Но Яргард Сэйнар отличается от всех остальных монархов, которых я знаю. Для него мнение дочерей в вопросе брака имеет весомое значение. Он мне отказал.
− Ого, − уважительно поджимает губы Грим. − Тогда понятно, почему девчонка такая несговорчивая. Знает, что семья её действительно поддержит. Не боишься, что Сэйнар пойдёт войной на нас?
− Не успеет. Сперва Яргард либо сам прибудет в Нагард, либо пришлёт сына, чтобы забрать Софи. На дорогу они потратят времени в шесть-семь раз больше, чем мы. Классические стихийные маги в водной стихии против меня тягаться не смогут. Я надеюсь к тому моменту, как они появятся у меня на пороге, вернуть расположение моей Льдинки.
− А если не удастся?