Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И вы не захотите поискать себе другую работу, если выйдете замуж? — Танзи пристально смотрела на нее.
— Нет, конечно. Я люблю свою работу.
— Маменька, кажется, думает, что мне тоже пора уже «кого-нибудь встретить». — Неожиданно в голосе Танзи зазвенели грустные нотки. — Ну, понимаете, найти богатого парня и все такое. Замужество для нее важнее, чем работа, карьера. Не знаю, что она станет делать, если я скажу, что поступлю в полицию. Наверное, закатит истерику. Не обижайтесь. Моя мать живет в очень узком мирке.
— Наверное, она беспокоится о вашем будущем, — ответила Джесс. — Вы уже решили, чем намерены заняться?
— Нет, — сказала Танзи. — Мне никогда не хотелось стать врачом, учительницей… поп-звездой или кем-то в таком роде. Почти все в моем возрасте примерно представляют, кем хотят стать. Вот вы наверняка уже знали. Сколько вам было лет, когда вы решили пойти в полицию?
— Я училась в выпускном классе школы, — призналась Джесс. — Однажды преподаватель-методист поймал меня, когда я плелась по коридору и, как всегда, опаздывала на урок. «Ты всю жизнь намерена везде опаздывать?» — спросил он.
— Он не имел права задавать вам такой вопрос! — Танзи оскорбилась за Джесс.
Джесс благодарно улыбнулась и продолжала:
— Вопрос был неплох, а за ним последовал еще лучший. «Чем ты собираешься заняться, когда окончишь школу?»
— Ага! Ловушка! — воскликнула Танзи.
— Вот именно. Я тогда ни о чем еще не думала. По-моему, методист это понял или заподозрил. Но мне очень хотелось дать ему решительный ответ, просто чтобы он понял, что я думаю о будущем, и отстал от меня. Я выбрала самое крутое, о чем могла подумать, и ляпнула: «Поступлю в полицию!» Он немного опешил. После, правда, он не дал мне забыть о моем выборе и все рассказал другим учителям. Так что постепенно я привыкла отвечать всем, что пойду в полицию. Меня начали спрашивать почему. Тогда я начала искать везде материалы о полиции, читать… И вдруг мне стало по-настоящему интересно. Мне стало ясно, что именно этим я хочу заниматься. И вот я здесь. Я ни разу не пожалела о сделанном выборе. Работа у меня трудная, но она того стоит. Не представляю, чем еще я могла бы заняться. Я рада, что нашла себе работу по душе.
— По крайней мере, вам хватило ума что-то придумать, когда вам задали прямой вопрос. Я не сумела бы сказать, чем хочу заниматься, даже если бы к моей голове приставили револьвер. — Танзи уныло ссутулилась под вязаным жакетом.
Джесс улыбнулась.
— Что вы хотите изучать в университете?
— Я иду на факультет средств массовой информации, но никаких планов на будущее пока не строю. Я ведь сказала, у меня нет цели в жизни; никогда я не загадывала больше чем на полгода вперед. Честно говоря, мне и в университет не так уж хочется. Но ведь надо чем-то заниматься, вот я и подумала, почему бы не поступить?
Еще до того, как Джесс произнесла следующие слова, она о них пожалела.
— По-моему, обеспечены вы неплохо. У вас ведь нет финансовых трудностей?
Она не собиралась ни высмеивать девушку, ни грубить ей, однако получилось и то и другое. Танзи ответила довольно резко:
— С деньгами у меня проблем нет. Да, я из тех, кого вы называете «обеспеченными». У меня богатый отец. Он очень щедрый. А еще он — единственный порядочный человек, за которого выходила мать, но его она удержать не смогла! Знаете, моя мать — неудачница. Вот в чем ее трудность. Кстати, если вам кажется, что деньги облегчают жизнь, вы ошибаетесь.
Они дошли до конца дороги, до поворота на загородное шоссе и, не сговариваясь, повернули назад, к дому.
— Когда вы выразили желание поговорить со мной, — осторожно начала Джесс, — я надеялась, что вас интересуют события в «Балаклаве». К сожалению, я не считаю себя консультантом по профориентации или психологом.
— Да я и не собиралась грузить вас своими проблемами, — ответила Танзи. — В конце концов, вам-то какое до меня дело? И вы правы, мне и правда интересно, что там… Точнее, меня интересует дядя Монти. Надеюсь, вы не собираетесь его арестовать? Мы с мамой нечасто в чем-то сходимся, но тут я с ней согласна. Он старый и практически весь проспиртован. — Танзи остановилась и развернулась к Джесс лицом. — Он и в самом деле понятия не имеет, кто этот покойник! — Она подалась вперед.
— Танзи, но ведь покойник не с неба свалился, и в «Балаклаву» он попал не сам по себе, — осторожно возразила Джесс. — Кто-то, по крайней мере еще один человек, помог ему войти.
— Значит, кто-то просто ехал мимо и увидел пустой дом… Правда, по Канаве Тоби почти никто не ездит, но она выходит на окружную дорогу, а там очень оживленно. «Балаклава» не так далеко от дороги, как «Древняя сторожка». — Танзи показала в сторону своего дома. — Даже дядя Монти с его больными коленями в состоянии дойти от «Балаклавы» до города. Он ходит туда почти каждый день, кроме воскресенья.
— Мы готовы рассматривать любые версии, — ответила Джесс. — Похоже, о «Балаклаве» действительно известно посторонним. В одной из спален на втором этаже кто-то бывает.
Она рассчитывала, что ее слова вызовут потрясение, и ее надежда оправдалась.
— Что?! — Танзи недоверчиво уставилась на нее. — Чушь какая! На втором этаже «Балаклавы» одна рухлядь!
— Тем не менее мы нашли признаки того, что кто-то довольно регулярно бывает в спальне наверху, незаметно для вашего дяди.
— Кто-то ошивается в «Балаклаве»?! — Танзи подняла обе руки и откинула с лица растрепанные волосы. — Но ведь… ничего себе! — На ее лице появилось выражение ужаса. — Кто-то влезал в дом, когда там был и дядя Монти?
— Скорее всего, гости приходили, когда его не было дома. Видите ли, у него привычка оставлять дом незапертым.
— Значит, они были на втором этаже… — От ужаса у Танзи сел голос. Она откашлялась и продолжала: — Забирались туда, а бедный дядя Монти был внизу, в их полной власти! Его ведь могли убить! Представляю себе: я или мама заехали бы к нему, а он лежит мертвый на диване… — Танзи посмотрела себе под ноги, очевидно собираясь с мыслями. — Мама все твердит, что ему надо переселиться в дом для престарелых! — Она вдруг вскинула голову. — Раньше мне казалось, что переезд его убьет. Но, может быть, она права… если в «Балаклаве» небезопасно. Как он отреагировал, когда вы ему рассказали? Жаль, что вы вначале не поделились со мной или с мамой… Мы бы все передали ему постепенно, осторожно…
— Он почти ничего не сказал. Танзи, ваш дядя человек довольно крепкий. Не думаю, что мой приход его сильно взволновал. И известие о том, что кто-то бывает в его доме, его тоже как будто не особенно тронуло. Как вы и говорите, незваные гости могли находиться на втором этаже, а он — на первом… Он мог наткнуться на них, вернувшись из города раньше времени… Возможны любые совпадения. Может быть, он просто еще не понял все до конца.
Когда они дошли до ворот, Танзи достала ключи от машины.