Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Калеб взглянул на Еву.
— А как вы думаете? Надеетесь подойти к прииску с помощью журнала?
— Если не поможет журнал, то поможет испанская волшебная лоза.
— Что это за лоза?
Ева залезла в карман своего вылинявшего платья и извлекла небольшой кожаный пакет. Когда она развернула кожу, на ее ладонь, мелодично звякнув, легли два тонких металлических стержня.
— А вот что, — показала она.
— Испанские магнитные стрелки, — пояснил Рено Калебу. — Считается, что с их помощью можно найти спрятанное сокровище, а не металлическую руду или воду. — Рено повернулся к Еве. — А где еще две?
Она недоумевающе посмотрела на него, затем поняла.
— Дон Лайэн говорил, что его предки пришли к выводу, что две стрелки работают так же, как и четыре, да и обращаться с ними легче.
— Черта с два, — сказал Калеб с отвращением. — Вам зверски повезет, если вы с их помощью найдете этот пол под ногами.
— Что вы имеете в виду? — спросила Ева.
— С ними очень трудно обращаться, — пояснил Рено. — Правда, я никогда не пробовал искать двумя стрелками. Может, двумя будет проще. — Он взглянул на Еву. — А вы ими пользовались?
— Нет.
Рено протянул руку. Она положила маленькие стержни ему на ладонь, стараясь не коснуться его руки.
— Вот, — обратился Рено к Еве. — Идея заключается в том, что стрелки должны соприкасаться разветвленными концами.
— Сверху?
— Нет. У основания. Они должны быть соединены, но двигаться свободно и реагировать на малейшие изменения.
Ева, нахмурившись, изучала стрелки. Выемки в виде буквы Y были настолько мелкими, что вряд ли стержни смогут держаться вместе.
Рено осторожно поднес узкие металлические палочки друг к другу таким образом, что они почти встретились основаниями, где находились широкие Y-образные выемки. Чуть дыша, чтобы не нарушить контакт, он сказал:
— Что-то вроде этого… Вроде поцелуя… Но без давления…
— Но это, пожалуй, нетрудно сделать, — заметил Калеб.
— Нетрудно, когда один человек держит оба стержня. Но в этом случае они не работают. Нужны двое, и каждый человек должен держать свои стержень.
— Без обмана? — удивился Калеб. — Дай-ка мне один.
Ева наблюдала за тем, как Рено передал один тонкий металлический стержень Калебу. В больших мужских руках они были похожи на иглы.
Больших, но искусных. Ева видела, что пальцы двигались с точностью бабочки, опускающейся на цветок.
Очень скоро Калеб подогнал выемку на своем стержне к выемке на стержне Рено. Держать их на минимальном друг от друга расстоянии было нелегко. Тем не менее через несколько мгновений Калеб преодолел и эту трудность.
— Ну вот, все в порядке, — сказал Калеб.
— Угу, — раздумчиво произнес Рено. — Давай пройдемся вокруг стола.
— Держа стержни вот так? — удивленно спросил Калеб.
— На всем протяжении пути, — ответил Рено. — Имей в виду, стержни только целуются, не больше. Не толкай их.
Калеб лишь крякнул в ответ. Двое мужчин стояли со стержнями, глядя друг на друга.
— На счет „три“, — предложил Калеб. — Раз… два… три!
Они сделали шаг.
Стержни мгновенно разошлись.
Во второй попытке, когда Калеб попытался оказать давление, стержни скрестились, словно шпаги.
В третьей попытке стержни столкнулись и затем разошлись.
— Черт побери все это, — буркнул Калеб.
Он подбросил стержень несколько раз на ладони и без предупреждения метнул его Рено.
Свободная рука Рено мелькнула в воздухе, поймала стержень на лету. Без паузы Рено несколько раз подбросил стержни наподобие циркового фокусника.
В чем бы ни заключалась проблема обращения с испанскими стержнями, она никак не упиралась в отсутствие ловкости у мужчин.
— Это хорошо, что ты прочитал по геологии столько книг, что для университетского курса хватит, — проговорил Калеб. — Эти иголки бесполезны, как соски у борова.
Ева вытянула руку, поймала один из стержней, которыми жонглировал Рено.
— Можно? — спросила она спокойно.
Вопрос был излишним. Она уже выровняла разветвленный конец стержня, нацелив его в сторону Рено. Металлическая палочка балансировала между ее ладонью и большим пальцем так легко, что дыхание могло сдвинуть ее.
Рено поколебался, пожал плечами и небрежно направил разветвленный конец стержня к концу другого. Он держал стержень так же, как и Ева, балансируя им между ладонью и большим пальцем.
Ева медленно пошевелила рукой. Выемки встретились, соприкоснулись и соединились, словно магнит с железом.
В этот момент какой-то неведомый ток пробежал от стержней к рукам обоих, ошеломив экспериментаторов.
Вскрикнув, Ева отпустила стержень. То же самое сделал Рено.
Калеб на лету подхватил обе металлические палочки. Странно посмотрев на Еву и Рено, Калеб подал им стержни.
— Что-то не так? — спросил он.
— Я была неловкой, — поспешно произнесла Ева. — У меня дрогнула рука, и я столкнула стержни.
— Мне вы не показались неловкой, — заметил Калеб.
Рено не сказал ничего. Прищурившись, он просто смотрел на Еву своими зелеными глазами.
— На сей раз я попробую, — заявил Рено.
Ева установила свой стержень и замерла.
— Готова.
Рено стал медленно подносить свой стержень все ближе, пока выемки обоих стержней не соприкоснулись.
И снова таинственный ток пробежал от Рено к Еве.
На сей раз они сумели удержать стержни, но оба задышали часто и тяжело. Казалось бы, эти непроизвольные движения должны были развести иглы.
Этого не произошло.
— На счет „три“, — предупредил Рено.
Его голос звучал необычно низко, как-то бархатно. Это было похоже на ласку, неощутимую, но бесспорную, как и легкие токи, бегущие по испанским стержням, сливающие воедино две половины одного загадочного целого.
— Да, — прошептала Ева.
Они дружно сделали шаг вперед.
Переплетенные стержни легко двигались и создавали впечатление слегка намагниченных.
Рено сознательно отдернул руку. Стержни мгновенно разошлись.
— Снова, — сказал он.
Стержни подошли друг к другу, словно живые, как будто мечтая о неуловимых токах, которые объединяют их.
— Черт побери, — прошептал Рено.
Он оторвал взгляд от загадочно поблескивающих стержней и посмотрел на женщину с золотыми глазами.