Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 74: Изгнание и новость, которую не ждали
После разговора с Деймоном, я шёл дальше домой уже один. Поскольку ещё было ранее утро, то народу на улице был не так много: кто-то ещё спит, а кто-то уже работает.
За пару минут неспешной прогулки в одиночестве, я дошёл до своего дома. Но стоило мне открыть дверь и войти него, как мимо меня молниеносно промчались две белокурые девушки, в сторону туалета.
— «Чего это они?»
Забеспокоившись за Оливию и Элизабет, я направился вслед за ними, и обнаружили обеих девушек склонившимися над унитазом. Вид у них был бледноватым.
— А я говорил вам вчера, что будет плохо, если не будете сдерживаться с алкоголем, — покачал я головой, припоминая их вчерашние посиделки с Джеймсом и Лилией. — Что ж, теперь будем вас лечить
— Это не лечится, Джейкоб, — ответила мне Элизабет, не отрываясь от унитаза.
— Эм, что?
— Джейкоб, ты идиот? — спросила меня Элизабет, подняв глаза на меня.
— Да в смысле? — возмутился я.
— Полный, — подержала Оливия Элизабет.
— В такие моменты я удивляюсь, как под твоим руководством, эта группа продержалась так долго, — продолжила Элизабет.
— Да что не так то?
— Ничего, просто выйди отсюда на время.
Вот только выйти самому или ответить что-то мне не дали девушки, которые сами меня и вытолкнули из туалета.
— «Что это было?» — растерянно подумал я. — «И вообще, почему крайним сейчас оказался я?»
***
— Знаешь, Оливия, иногда меня удивляет, как мы с тобой смогли полюбить такого тормоза, — покачала головой Элизабет.
— Угу, — согласно кивнула ей Оливия.
— Хотя нам, пожалуй, лучше пойти к Джонатану, — чуть погодя, сказала Элизабет. — А то возможно, дурами окажемся мы с тобой.
***
Оливия и Элизабет умчались из дома так же быстро, как и бежали в туалет, не сказав мне ничего. Так что я остался дома один с псом, который лениво разложился на кресле и дремал.
А ведь я пришёл домой, чтобы проведать их.
— «Что ж, тогда мне следует поработать», — мысленно решил я.
Конечно, большинство работы по собранию я скинул на Джессику, Джексона и Маркуса, но и самому не стоит до конца отлынивать. Выйдя из дома, я начал обход по всем кто ответственен к организации суда над Карвером, что заняло у меня порядка несколько часов.
Убедившись, что всё в порядке и идёт полным ходом, я решил вновь вернуться домой и немного отдохнуть. Однако на пути, ко мне подбежал взволнованный Джексон.
— Джейкоб, у нас большая проблема, — серьёзно заявил мужчина.
Я сразу напрягся.
— «Шепчущие возвращаются? Или может, появилась ещё какая-то большая группа людей?» — я быстро мысленно перебрал несколько вариантов, прежде чем спросить вслух:
— Что именно за проблема?
— Карвер сбежал.
Два слова, а результат - словно молния ударила.
— Как это сбежал? — невольно вырвалось из меня.
Честно, я бы меньше удивился новости о танке, который решил штурмовать наши стены, чем этому.
— Сам бы хотел знать, — сказал Джексон, сжав кулаки. — Более того, неизвестно как давно он смог бежать.
— Постой-постой, — я замахал руками, пытаясь выиграть время, чтобы переварить эту информацию. — Оставим то, как он смог открыть решётку, как он охрану обошёл?
— Никак, — покачал головой Джексон. — Всё охранники мертвы. Задушены. Их тела обнаружила другая смена, поэтому я и говорю, что неизвестно, когда Карвер смог сбежать.
— Ладно, — устало потёр переносицу, стараясь придумать план действий. — Почему тревогу не поднял?
— Я сообщил чистильщикам и остальным моим людям о побеге, но решил не включать тревогу, чтобы не было паники, — ответил он мне.
— «Возможно, он правильно поступил, если бы люди услышали тревогу, то снова бы подумали о нападении и многие банально бы запаниковали», — подумал я.
— Хорошо, тогда прикажи нескольким своим людям разбиться на отряды и собрать людей в безопасное место. Зная Карвера, он спокойно может захватить кого-то в заложники, чтобы выбраться отсюда. Остальные пусть прочёсывают весь Эдем.
— Понял, будет сделано, — кивнул мне Джексон и побежал исполнять мои распоряжения.
Я же продолжил идти домой, только уже не, чтобы отдохнуть, а в надежде найти там Элизабет и Оливию, которые могли уже туда вернуться, чтобы предупредить их об Карвере. Но почти дойдя до дома, меня отвлекло какое-то движение на периферии зрения.
Повернувшись туда, я заметил недлинный переулок, который вёл на какой-то двор. Помня о побеге Карвера, я решил проверить кто-то это там пробежал. Поэтому достав револьвер, я осторожно начал идти, поэтому небольшому переулку, и довольно скоро оказался во дворе.
Осмотревшись по сторонам, я не